"أنّ كلّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tudo
        
    • que todos
        
    • que todas as
        
    • que cada
        
    • que toda a
        
    Não, acho que tudo está relacionado com o processo judicial. Open Subtitles كلا ، أعتقد أنّ كلّ هذا متّصل بدعوى قضائية
    E ainda acreditas que tudo o que fizemos naquela época era necessário? Open Subtitles وهل لازلت تعتقد أنّ كلّ ما قمنا به آنذاك كان ضرورياً؟
    O facto é que todos nesta cidade são um alvo em potencial. Open Subtitles الحقيقة هي، أنّ كلّ شخص في هذه المدينة هو هدف مُحتمل.
    Após 34 anos, deve pensar que todos os que o querem morto já faleceram. Open Subtitles أظنّ أنّه بعد 34 عاماً، اعتقد أنّ كلّ من يريده ميتاً توفّوا منذ زمن بعيد
    Isso quer dizer... que todas as terras ainda existem? Open Subtitles أهذا يعني أنّ كلّ الأراضي ما تزال موجودة؟
    O que significa que cada folha pode ser cortada em 4.000 pedacinhos. Open Subtitles مما يعني أنّ كلّ ورقة قد تُمّزق إلى 4000 قطعة صغيرة
    É um princípio básico do universo que toda a acção criará uma reacção oposta de igual força. Open Subtitles هذا إحدى أساسيات الكون أنّ كلّ فعلٍ يستوجب ردّ فعلٍ مساوٍ ومعاكس.
    Juro que tudo voltará ao normal. TED أُطمئنكم أنّ كلّ شيء يرجع إلى وضعه العادي بعدها.
    Só quero dizer que tudo o que viu aqui é igual à protecção que lhe damos. Open Subtitles أردت القول أنّ كلّ ما رأيتَه هنا يستحقّ الحماية التي نؤمّنها
    E és tão optimista. Achas que tudo é excelente. Open Subtitles ،و أنت متفائل جداً تعتقد أنّ كلّ شيء بحالة ممتازة
    Tive, de repente, a sensação que tudo estava ligado. Open Subtitles فجأة اختلجني ذاك الإحساس أنّ كلّ شيءٍ كان مرتبطًا.
    Sabendo que tudo o que aprenderes vai morrer contigo? Open Subtitles وأنت تعلم أنّ كلّ ما تتعلمه سيموت معك؟
    Digo, quando aconteceu com você, quanto tempo demorou até saber que tudo seria diferente? Open Subtitles أعني، حينما يحدث ذلك لكِ، كم يستغرقكِ الأمر حتّى تعرفين أنّ كلّ شيء سيكون مختلفاً؟
    Disse-me que todos os contactos deviam passar por ela. Open Subtitles الذي قال أنّ كلّ الإتصالات ينبغي أن تمر خلالها
    O que nos traz à parte em que todos os homens são idiotas. Open Subtitles وهو ما يقودنا ثانية إلى المقصد أنّ كلّ الرجال أغبياء
    Sabes que todos os detectives procuram trabalho externo. Open Subtitles أنتَ تعرف أنّ كلّ محقّق يبحث عن عمله في الخارج
    Disseste-nos que todos os telemóveis partilham ficheiros por Bluetooth, certo? Open Subtitles أخبرتنا أنّ كلّ هواتفكم تتشارك تلقائياً كلّ ملفات الوسائط الرقميّة
    Eu acredito que todas as conversas deveriam relacionar-se com o homicídio dele. Open Subtitles أعتقد أنّ كلّ المحادثات يجب أن تتعلق بقتل هذا الرجل
    Fala de si próprio... na terceira pessoa e acha que todas as raparigas do planeta andam atrás dele? Open Subtitles يتحدّث عن نفسه كأنّه شخص مهمّ، ويعتقد أنّ كلّ فتاة على هذا الكوكب تسعى خلفه؟
    Acredito que todas as vozes, mesmo as pequenas, merecem ser ouvidas. Open Subtitles أعتقدُ أنّ كلّ صوت، مهما كان ضئيلاً، يجب أن يحظى بمنبر.
    Não, espere, está-me a dizer que cada pintura, cada estátua de Cristo, cada um dos crucifixos em todo o mundo estão errados? Open Subtitles لا, انتظر, أنت تيييينج أنا أنّ كلّ صورة, كلّ أوفتشريست تمثال, كلّ صليب سينجي في الووي وريد خطأ ؟
    Você saiu daquele tiroteio a sentir que cada dia é um presente. Open Subtitles لقد نجوت من إطلاق النار وأنت تشعر أنّ كلّ يوم هو منحة
    Significa que toda a linguagem escrita é baseada em repetição. Open Subtitles يعني أنّ كلّ لغة مكتوبة تعتمد على التكرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more