"أن أتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar de
        
    • deixar de
        
    • que deixe de
        
    • que eu pare de
        
    • que eu deixe de
        
    Posso parar de atender as chamadas daqueles coitados do recrutamento corporativo. Open Subtitles يمكننى أن أتوقف عن تلقى المكالمات من موظفى الشركات،أيها الخاسرون
    Mas não pretendo... parar de lutar nem por um segundo. Open Subtitles و لكنني لا أنوي أن أتوقف عن القتال للحظة
    Quando a mãe esteve doente, eu não conseguia parar de trabalhar naquilo. Open Subtitles عندما كانت أمي مريضة لم يمكنني أن أتوقف عن العمل فيها
    Disseste-me para deixar de sentir pena de mim próprio. Open Subtitles أخبرتني أن أتوقف عن الشعور بالشفقة على حالي
    Sim, eu tenho que deixar de usar estas de qualquer forma. Open Subtitles أجل، علي أن أتوقف عن أرتداء هذه على كل حال
    Às vezes tenho de parar de pensar para voltar a pensar. Open Subtitles أحياناً يجب أن أتوقف عن التفكير لكي أستطيع أن أفكر
    Dois anos de terapia física antes de parar de andar como um zombie daqueles filmes de segunda. Open Subtitles عامين من العلاج الجسدي قبل أن أتوقف عن السير مثل الزومبي في تلك الأفلام السيئة
    Queria parar de o ver, antes de voltar a falar contigo. Open Subtitles أردت أن أتوقف عن رؤيته قبل أن أتحدث معكِ مجددًا
    Tenho que parar de adormecer imediatamente sempre que tu falas. Open Subtitles يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً عندما تتحدثين
    Este é um diapositivo para me lembrar que devo parar de falar e sair do palco. TED وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم
    Jasmine, eu amo-te, mas tenho de parar de fingir ser uma coisa que não sou. Open Subtitles ياسمين أنا أحبك فعلا لكن يجب أن أتوقف عن التظاهر بشئ لا أكونه
    Não acha que é hora de parar de mentir a mim mesmo sobre quem sou? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟
    Bem, é melhor eu parar de fazer perguntas. Open Subtitles أليس كذلك ؟ حسناً ، يبدو انني من الأفضل أن أتوقف عن طرح الأسئلة اذا ..
    Posso deixar de passar por aqui. deixar de ligar. Open Subtitles يمكنني أن أتوقف عن ملاحقتك، أو الاتصال بك.
    Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. Open Subtitles علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت
    Não vou deixar de me dedicar à arte só para tu descansares. Open Subtitles إني أعيش وأتنفس من الفن، ولا يمكنني أن أتوقف عن ذلك، لمجرد أنك تريد أن ترتاح.
    Toda a semana tenho pensado no lixo. Não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles كل ما شغل تفكيري في هذا الأسبوع هو القمامة، لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها
    Na verdade, não consigo deixar de pensar nela. Open Subtitles صراحة,أنا لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بها
    -Não consigo deixar de pensar nela. Ela beijou-me. Open Subtitles لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها لقد قبلتنى
    Eles estão a falar em censurar-me, o Reitor Clay e a direcção pediram-me que deixe de trabalhar com os agricultores, senão... Open Subtitles يتكلمون عن محاصرتي المجلس طلب مني أن أتوقف عن العمل
    - Queres que eu pare de ser lixada? Open Subtitles أنت مشاغبة هل تريدني أن أتوقف عن المشاغبة
    Quer que eu deixe de trabalhar, e volte a pôr-me em forma. Open Subtitles يريدني أن أتوقف عن ذلك العمل وأن أعود إلى سابق عهدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more