"أن أصبحت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que és
        
    • que sou
        
    • agora que
        
    que és tão estúpido para descobrir, vou explicar. Open Subtitles منذ أن أصبحت أغبى من اكتشافها سأوضحها لك
    Agora que és campeão, podes escolher as potrancas. Open Subtitles الآن بعد أن أصبحت بطلاً، يمكنك أن تختار من تشاء
    Ganhaste 6 mil dólares desde que és meu agente. Open Subtitles جنيت 6 آلاف دولار منذ أن أصبحت مدير أعمالي
    Desde que sou chefe, alguns tentaram escapar. Open Subtitles منذ أن أصبحت مأمور البعض حاولوا الهُرُوب.
    Agora que sou médico, sou um condutor mauzão. Open Subtitles بعد أن أصبحت طبيبا مداوما أصبحت بارعا برخصة
    Não aparecem agora que têm amantes. Open Subtitles لم يعاودوا المجيء إلى هنا منذ أن أصبحت لهم أسرارهم
    que és tão bom a encontrar coisas, encontra a saída. Open Subtitles الآن، وبعد أن أصبحت بارعا .في إيجاد الأشياء، أُعثر على المَخرج
    Desde que és a responsável, quantas vezes pensaste em beber? Open Subtitles منـذ أن أصبحت مسؤولة كـم مـرّة فكـرت في الشـرب ؟
    Nunca te aleijaste assim desde que és humana. Open Subtitles أنت لم تأذي من قبل منذ أن أصبحت بشرية
    Desde que és uma cabra. - Fora. Open Subtitles منذ أن أصبحت عاهرة أخرج من هنا
    E já que és uma espécie de super-herói, pensámos... Open Subtitles وقد كنا نفكر منذ أن أصبحت بطلاً خارقاً نوعاً ما أيضاً... نادي للأبطال الخارقين ؟
    És mesmo popular, agora que és um Talhador de Pedra. Open Subtitles غدوت مشهوراً منذ أن أصبحت (قاطع الصخرة)
    Agora que és um Cortapedra tornaste-te popular. Open Subtitles غدوت مشهوراً منذ أن أصبحت (قاطع الصخرة)
    Agora, tens borrachas? Agora que sou o tipo do palito, chamo-lhes borrachas. Open Subtitles ألديك مطاط؟ "الواقي الذكري" الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان,
    que sou um fugitivo, a peste apenas cresceu no mapa. Open Subtitles ، منذ أن أصبحت فاراً من العدالة فالوباء على تلك الخريطة لا ينفك في الإنتشار أكثر فأكثر
    Quem mais me poderia amar depois de me tornar no que sou? Open Subtitles أعني , من سيحبني بعد أن أصبحت هكذا؟
    Desde que sou eminente, tornei-me indolente. Open Subtitles منذ أن أصبحت صاحب سماحة أصبت بالكسل
    Mas agora que tinha um trabalho estável, precisava uma vida também mais estável. Open Subtitles لكن الآن وبعد أن أصبحت أمارس هذا العمل بانتظام احتجت إلى حياة منتظمة أكثر
    Então, agora que estás outra vez feliz, acho que já não precisas de me bater mais na escola. Open Subtitles الآن بعد أن أصبحت سعيداً مجدداً، أعتقد أنك لن تضربني بالمدرسة مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more