E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
Posso ter de ser rápido e o teu corpanzil estorva-me. | Open Subtitles | من الممكن أن أضطر للتحرك بسرعه و لا أحتاج لوزن زائد يعيقني |
Acho que vou ter de me contentar com uma escovadela, porque vou precisar delas segunda-feira de manhã. | Open Subtitles | حسنا، أخشى أن أضطر للبقاء لتنظيفهم بالفرشاة .لأن سأحتاجهم صباح الإثنين |
Porque não quero ter que explicar a ninguém quem tu és. | Open Subtitles | لأني لا أريد أن أضطر أن أشرح للناس من تكون |
Estava com ela antes de ter que desaparecer. | Open Subtitles | لقد كنت على علاقة بها قبل أن أضطر للإختفاء |
Sabes, não gostei de ter de o matar, mas ele deu muita luta. | Open Subtitles | هل تعلمان؟ إنني بالفعل قد كرهت أن أضطر لقتله لكنه قد قام بقتال جهنمي معي |
Tenho poucas horas para fazer estas análises, antes de ter de me apresentar perante um painel do FBI, para me explicar. | Open Subtitles | كانت لدي ساعات محدودة للمباشرة بهذه الفحوصات.. قبل أن أضطر للظهور أمام لجنة المباحث الفيدرالية وشرح نفسي. |
Não quero ter de desligar as luzes e fingir que não estamos em casa. | Open Subtitles | لا أريد أن أضطر إلى أن نطفئ الأضواءو نتظاهرأننالسنابالمنزل. |
Eu sei. Só não quero ter de mentir sobre nós. | Open Subtitles | أعلم، لا أريد فقط أن أضطر إلى الكذب بشأن علاقتنا |
Olha, não quero fazer isto, mas se for necessário vou ter de te derrubar. | Open Subtitles | إسمع، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن إذا كان ضرورياً، فإني سأطرحك أرضاً |
A sério, não quero ter de te ver comer um gajo. | Open Subtitles | بجدّية, لا أريد أن أضطر للجلوس ومشاهدتك تقيم علاقة مع أحد الشباب |
Uma coisa que tinha esperança de não ter de fazer durante a minha carreira. | Open Subtitles | شئ كنتُ آمل أن تمضي كل مسيرتي المهنية دون أن أضطر لفعله.. |
Adorava ir para lá, sem ter de saltar de um avião. | Open Subtitles | أود أن أعمـل على التقنيـات قبل أن أضطر إلى القفز المظلـي |
só o tira um minuto. Só, só não quero ter de vir aqui outra vez. | Open Subtitles | لا أريد أن أضطر للقيادة كل تلك المسافة للقدوم هنا ثانية |
Quero dizer, não quero ter que responder a perguntas até que eu comece a engordar. | Open Subtitles | أعني أنا لا أريد أن أضطر للإجابة على الأسئلة حتى أصبح سمينة فعلا. |
Só que estava à espera de ter que fazer muito mais, sabes? | Open Subtitles | كنت أتوقع فحسب أن أضطر لفعل شيء أكثر من ذلك بكثير أتعلمين؟ |
Não é fácil ter que conviver contigo e proteger-te o tempo todo. | Open Subtitles | ليس من السهل أن أضطر إلى التسكع معك و حمايتك طوال الوقت |
Prefiro o cheiro a almíscar do vestiário masculino... do que ter que colocar equipamentos tácticos num quarto de banho público. | Open Subtitles | لأفضّل أن أعاني رائحة غرفة تبديل الرجال على أن أضطر إلى تغيير معدات تكتيكية في مرحاض عام |
Já te disse adeus por duas vezes. Não queria ter que dizer adeus novamente. | Open Subtitles | لقد ودعتك بالفعل مرتين لا أريد أن أضطر لتوديعك ثانية |
Não agüentava mais ter-te junto a mim, sem ter estar sempre a mentir. | Open Subtitles | لقد أصبح اﻷمر لا يطاق، أن أضطر للكذب وأنتي بجانبي طول الوقت |
E diga-lhe que seria muito melhor para ele se fosse ele a vir ter comigo, sem que eu tenha de procurá-lo, aquando do próximo encontro com o agente da condicional. | Open Subtitles | وأخبريه أنه من الافضل له أن يأتي لرؤيتي دون أن أضطر للبحث عنه في المرة القادمة لديه اجتماع مع الضابط الرقيب عليه. |