"أن أقول لكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vos dizer
        
    • digo-vos
        
    • que vos diga
        
    • de dizer
        
    • de te dizer
        
    • que vos dizer
        
    • dizer-vos que
        
    • para lhes dizer
        
    • quero
        
    • dizer que
        
    • que vos contar
        
    • posso dizer-vos
        
    Tenho de vos dizer uma coisa... vocês foram formidáveis. Open Subtitles يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً
    digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    Vou deixá-los com uma última demonstração, mas antes, gostaria de dizer obrigado, e pensem pequeno. TED سوف أترككم مع مشهد أخير، ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أقول لكم شكرا، وفكروا بشكل مصغر.
    Tenho de te dizer que me sinto bem esta noite, porque, em pouco menos de 48 horas, vamos acabar brutalmente com qualquer réstia de esperança que os cheesesteaks tenham. Open Subtitles على أن أقول لكم أنا أشعر بخير اليوم لأنه فى أقل من 48 ساعة
    Está ali alguém tenho que vos dizer está ali alguém. Open Subtitles يوجد شخص ما هناك يجب أن أقول لكم هذا هناك شخص ما
    Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    E não preciso de vos dizer o que acontecerá se o 60 Minutos conseguir esta história. Open Subtitles وأنا لاأريد أن أقول لكم ماذا حصل منذ آخر 60 دقيقة من بداية القصة
    Acho que tinha medo de vos dizer que fui despedida. Open Subtitles أعتقد أنني كنت خائفة أن أقول لكم أنني قد طردت
    Olha, quantas vezes tenho de vos dizer pessoal? Open Subtitles إسمعوا , كم مرّة عليّ أن أقول لكم يا رفاق ؟
    Ouvi milhares de histórias. E digo-vos, há sempre aquele momento quando as mulheres partilham comigo aquele momento particular em que se separaram do seu corpo, quando saíram de casa. TED سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل
    Gostaria de dizer que nove vezes em 10, a ciência ganha, salva o dia, fica tudo explicado. TED وأود أن أقول لكم أنه في 9 مرات من أصل 10 يفوز العلم، وينقذ اليوم، ويفسر كل شيئ.
    Ele meteu-me neste negócio, não preciso de te dizer isso. Open Subtitles الجحيم، أعني، وضعني في العمل. أنا لا يجب أن أقول لكم ذلك.
    Tenho que vos dizer uma coisa, mas têm de prometer que não se riem, certo? Open Subtitles علي أن أقول لكم امراً يا رفاق لكن يجب ان تعدوني ألا تضحكوا، مفهوم؟ لا.
    Mas posso dizer-vos que isso não acontece de todo hoje em dia. TED لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً.
    - Ele pediu para lhes dizer que o pai dele conhece os dois homens que o levaram. Open Subtitles - لقد طلب مني أن أقول لكم أن والده يعرف الرجلين اللذين أخذاه إنها تمثيلية و خدعة
    Estou concentrado em dois projetos de que vos quero falar. TED وأنا ركزت على مشروعين، أريد أن أقول لكم عن.
    O que é que estou a tentar dizer? Estou a tentar dizer que há uma nova onda no continente. TED إذاً مالذي أحاول أن أقوله؟ أنا أحاول أن أقول لكم ان هناك موجة جديدة في القارة.
    Mas tenho que vos contar uma história engraçada. TED ولكن لا بد لي من أن أقول لكم قصة طريفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more