Tenho de vos dizer uma coisa... vocês foram formidáveis. | Open Subtitles | يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً |
digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم. |
Vou deixá-los com uma última demonstração, mas antes, gostaria de dizer obrigado, e pensem pequeno. | TED | سوف أترككم مع مشهد أخير، ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أقول لكم شكرا، وفكروا بشكل مصغر. |
Tenho de te dizer que me sinto bem esta noite, porque, em pouco menos de 48 horas, vamos acabar brutalmente com qualquer réstia de esperança que os cheesesteaks tenham. | Open Subtitles | على أن أقول لكم أنا أشعر بخير اليوم لأنه فى أقل من 48 ساعة |
Está ali alguém tenho que vos dizer está ali alguém. | Open Subtitles | يوجد شخص ما هناك يجب أن أقول لكم هذا هناك شخص ما |
Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
E não preciso de vos dizer o que acontecerá se o 60 Minutos conseguir esta história. | Open Subtitles | وأنا لاأريد أن أقول لكم ماذا حصل منذ آخر 60 دقيقة من بداية القصة |
Acho que tinha medo de vos dizer que fui despedida. | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت خائفة أن أقول لكم أنني قد طردت |
Olha, quantas vezes tenho de vos dizer pessoal? | Open Subtitles | إسمعوا , كم مرّة عليّ أن أقول لكم يا رفاق ؟ |
Ouvi milhares de histórias. E digo-vos, há sempre aquele momento quando as mulheres partilham comigo aquele momento particular em que se separaram do seu corpo, quando saíram de casa. | TED | سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل |
Gostaria de dizer que nove vezes em 10, a ciência ganha, salva o dia, fica tudo explicado. | TED | وأود أن أقول لكم أنه في 9 مرات من أصل 10 يفوز العلم، وينقذ اليوم، ويفسر كل شيئ. |
Ele meteu-me neste negócio, não preciso de te dizer isso. | Open Subtitles | الجحيم، أعني، وضعني في العمل. أنا لا يجب أن أقول لكم ذلك. |
Tenho que vos dizer uma coisa, mas têm de prometer que não se riem, certo? | Open Subtitles | علي أن أقول لكم امراً يا رفاق لكن يجب ان تعدوني ألا تضحكوا، مفهوم؟ لا. |
Mas posso dizer-vos que isso não acontece de todo hoje em dia. | TED | لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً. |
- Ele pediu para lhes dizer que o pai dele conhece os dois homens que o levaram. | Open Subtitles | - لقد طلب مني أن أقول لكم أن والده يعرف الرجلين اللذين أخذاه إنها تمثيلية و خدعة |
Estou concentrado em dois projetos de que vos quero falar. | TED | وأنا ركزت على مشروعين، أريد أن أقول لكم عن. |
O que é que estou a tentar dizer? Estou a tentar dizer que há uma nova onda no continente. | TED | إذاً مالذي أحاول أن أقوله؟ أنا أحاول أن أقول لكم ان هناك موجة جديدة في القارة. |
Mas tenho que vos contar uma história engraçada. | TED | ولكن لا بد لي من أن أقول لكم قصة طريفة. |