"أن الأولاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que os rapazes
        
    • que as crianças
        
    • que os filhos
        
    • que os miúdos
        
    • os rapazes que
        
    Querido, eu lido com muitos casos com este, e é normal que os rapazes não achem que foram violados. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم
    O Mark disse que os rapazes saíram pelas 8h, Marjorie. Open Subtitles مارك يقول أن الأولاد غادروا تقريبا فى الساعه الثامنه يا مارجورى
    Confirmaram que os rapazes vieram desculpar-se com a congregação. Open Subtitles أكدوا أن الأولاد عادوا إلى هنا للاعتذار عن التجمع
    ou porque exigimos que as crianças estejam quietas, e os rapazes sentem-se logo frustrados? TED أم ذلك بسبب أن الأطفال يقضون أوقات طويلة ، حيث أن الأولاد يحسون أو يميلون للفشل ؟
    Os estudos mostram que os filhos de pessoas com uma vida sexual sã têm relações sexuais mais sãs em adultos. Open Subtitles تظهر الأبحاث أن الأولاد اللذين يظنون أن أهلهم يعيشون حياة جنسية سليمة يقيمون كراشدين علاقات جنسية أفضل
    Philip, eu acho que é bom que os miúdos se sintam bem ao pé de nós. Open Subtitles فيليب , أعتقد أنه من الجميل أن الأولاد يشعرون . بالراحة و يريدون البقاء حولنا
    Era tão cromo, na altura, que nem os rapazes que jogavam Dungeons and Dragons me deixavam entrar na equipa. TED لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم.
    Acho que os rapazes que estavam a ler BD é que puseram no saco dele. Open Subtitles وأعتقد أن الأولاد القراءة كاريكاتير هناك وضعها في حقيبته
    Penso que os rapazes queriam alguém para treinar. Open Subtitles أعتقد أن الأولاد يريدون شخصاً للتدرب معه
    Assegurar que os rapazes não vão querer rebentar com o palácio. Open Subtitles لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا القصر أو شيء كهذا
    Por isso acho que os rapazes simpáticos contam a outros rapazes simpáticos... Open Subtitles لذا أنا أفكر في أن الأولاد بالخارج يقولون لأولاد أخرين
    E ele variou a pressão. Rosie disse que os rapazes de fora fazem isso, e então ele disse: Open Subtitles وهو فعل ذلك الضغط المختلف تقول روزي أن الأولاد الأجاني يفعلون ذلك,
    Temos que aceitar que os rapazes não se importam com os nossos sentimentos. Open Subtitles يغضب علي بسبب قولي لا علينا فقط أن نتقبل أن الأولاد لا يهتمون بمشاعرنا
    Pensei que os rapazes precisassem de uma recompensa, por todo o trabalho! Open Subtitles حسبت أن الأولاد يمكنهم إعطائي مكافأة صغيرة من أجل كل هذا العمل الشاق
    Disseram simplesmente que os rapazes já não são elegíveis para ter cidadania birmanesa. Open Subtitles قالوا أن الأولاد ببساطة غير مؤهلين بعد الآن من أن يصبحوا مواطنين بورميين.
    Vejo que os rapazes te deram as boas-vindas. Open Subtitles حسنٌ، أرى أن الأولاد رحبوا بعودتكَ جيداً
    Não sei, acho que os rapazes já nascem com um apetite sexual e que nós crescemos e aprendemos a manipulá-lo. Open Subtitles لا أعلم أعتقد أن الأولاد ينمون مع شهية جنسية ونحن نكبر ونتعلم كيف نستغل ذلك فيهم
    É triste que os rapazes achem que têm de crescer. Open Subtitles كيف المحزن أن الأولاد يشعرون يجب يكبرون.
    Vi que tinham pudim comprado e achei que as crianças gostariam de provar algo caseiro. Open Subtitles رأيت أنه يوجد لديكما بودينغ من السوق وفكرت أن الأولاد سيحبون تذوق شيء منزلي
    Está a tentar salvar o coiro porque sabe que as crianças são um alvo. Open Subtitles إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون.
    É óbvio que os filhos o tramaram. Open Subtitles ـ من الواضح، أن الأولاد يتهمونه باطلاً
    Está bem. Se eu pensasse que os miúdos não fossem por causa de mim, eu ia. Open Subtitles طيب إن ظننت أن الأولاد لا يذهبون بسببي ، سأذهب
    Mas nem sempre eram os rapazes que não queriam. TED لكن لم يكن الأمر دومًا أن الأولاد لا يريدون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more