Querido, eu lido com muitos casos com este, e é normal que os rapazes não achem que foram violados. | Open Subtitles | عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم |
O Mark disse que os rapazes saíram pelas 8h, Marjorie. | Open Subtitles | مارك يقول أن الأولاد غادروا تقريبا فى الساعه الثامنه يا مارجورى |
Confirmaram que os rapazes vieram desculpar-se com a congregação. | Open Subtitles | أكدوا أن الأولاد عادوا إلى هنا للاعتذار عن التجمع |
ou porque exigimos que as crianças estejam quietas, e os rapazes sentem-se logo frustrados? | TED | أم ذلك بسبب أن الأطفال يقضون أوقات طويلة ، حيث أن الأولاد يحسون أو يميلون للفشل ؟ |
Os estudos mostram que os filhos de pessoas com uma vida sexual sã têm relações sexuais mais sãs em adultos. | Open Subtitles | تظهر الأبحاث أن الأولاد اللذين يظنون أن أهلهم يعيشون حياة جنسية سليمة يقيمون كراشدين علاقات جنسية أفضل |
Philip, eu acho que é bom que os miúdos se sintam bem ao pé de nós. | Open Subtitles | فيليب , أعتقد أنه من الجميل أن الأولاد يشعرون . بالراحة و يريدون البقاء حولنا |
Era tão cromo, na altura, que nem os rapazes que jogavam Dungeons and Dragons me deixavam entrar na equipa. | TED | لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم. |
Acho que os rapazes que estavam a ler BD é que puseram no saco dele. | Open Subtitles | وأعتقد أن الأولاد القراءة كاريكاتير هناك وضعها في حقيبته |
Penso que os rapazes queriam alguém para treinar. | Open Subtitles | أعتقد أن الأولاد يريدون شخصاً للتدرب معه |
Assegurar que os rapazes não vão querer rebentar com o palácio. | Open Subtitles | لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا القصر أو شيء كهذا |
Por isso acho que os rapazes simpáticos contam a outros rapazes simpáticos... | Open Subtitles | لذا أنا أفكر في أن الأولاد بالخارج يقولون لأولاد أخرين |
E ele variou a pressão. Rosie disse que os rapazes de fora fazem isso, e então ele disse: | Open Subtitles | وهو فعل ذلك الضغط المختلف تقول روزي أن الأولاد الأجاني يفعلون ذلك, |
Temos que aceitar que os rapazes não se importam com os nossos sentimentos. | Open Subtitles | يغضب علي بسبب قولي لا علينا فقط أن نتقبل أن الأولاد لا يهتمون بمشاعرنا |
Pensei que os rapazes precisassem de uma recompensa, por todo o trabalho! | Open Subtitles | حسبت أن الأولاد يمكنهم إعطائي مكافأة صغيرة من أجل كل هذا العمل الشاق |
Disseram simplesmente que os rapazes já não são elegíveis para ter cidadania birmanesa. | Open Subtitles | قالوا أن الأولاد ببساطة غير مؤهلين بعد الآن من أن يصبحوا مواطنين بورميين. |
Vejo que os rapazes te deram as boas-vindas. | Open Subtitles | حسنٌ، أرى أن الأولاد رحبوا بعودتكَ جيداً |
Não sei, acho que os rapazes já nascem com um apetite sexual e que nós crescemos e aprendemos a manipulá-lo. | Open Subtitles | لا أعلم أعتقد أن الأولاد ينمون مع شهية جنسية ونحن نكبر ونتعلم كيف نستغل ذلك فيهم |
É triste que os rapazes achem que têm de crescer. | Open Subtitles | كيف المحزن أن الأولاد يشعرون يجب يكبرون. |
Vi que tinham pudim comprado e achei que as crianças gostariam de provar algo caseiro. | Open Subtitles | رأيت أنه يوجد لديكما بودينغ من السوق وفكرت أن الأولاد سيحبون تذوق شيء منزلي |
Está a tentar salvar o coiro porque sabe que as crianças são um alvo. | Open Subtitles | إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون. |
É óbvio que os filhos o tramaram. | Open Subtitles | ـ من الواضح، أن الأولاد يتهمونه باطلاً |
Está bem. Se eu pensasse que os miúdos não fossem por causa de mim, eu ia. | Open Subtitles | طيب إن ظننت أن الأولاد لا يذهبون بسببي ، سأذهب |
Mas nem sempre eram os rapazes que não queriam. | TED | لكن لم يكن الأمر دومًا أن الأولاد لا يريدون ذلك. |