"أن البعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que alguns
        
    • alguns de
        
    • que algumas pessoas
        
    • que há pessoas
        
    • pessoas que
        
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    Talvez Deus pense que algumas pessoas não merecem ver. Open Subtitles ربما يرى القدر أن البعض لا يستحق نعمة البصر
    A investigação mostra que há pessoas que só leem os cabeçalhos mas partilham as histórias na mesma. TED تظهر البحوث أن البعض منا يكتفي بقراءة العناوين الرئيسية قبل الإقدام على مشاركة الأحداث أو القصص.
    A diferença é, que alguns deles estão a espiar pelo meu colete da sorte. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أن البعض منهم كان يسترق النظرات من خلال حمّالتي المحظوظة
    Acho que alguns têm muito potencial. Open Subtitles أعتقد أن البعض منهم له الكثير من الإمكانيات
    Algo que alguns de nós que, de repente perderam um ente querido, nunca tiveram. Open Subtitles شيء أن البعض منا الذين فقدوا فجأة أحد أفراد أسرته لم تكن ل
    Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. Open Subtitles أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء.
    Não esperava que entendesses que alguns de nós só querem ajudar as pessoas. Open Subtitles لا أتوقع منك أن تفهم أن البعض منا يريد فقط مساعدة الناس
    Vi que alguns já anteciparam... já acrescentaram as cenouras e o picles. Open Subtitles أرى أن البعض منكم قد باشر وفي الحال أضف الجذر ونكهة المخلل
    Tom, vários habitantes de Quahog... foram afectados pelas chuvas intensas, ainda que alguns estejam a fazer o seu melhor... para ultrapassar isso. Open Subtitles السكان في جميع أنحاء كوهاج تأثروا بالأمطار الغريزة على الرغم من أن البعض يبذلون قصارى جهدهم لـ مجاراتها
    Fiz um pequeno vídeo que alguns de vocês gostariam de ver. Open Subtitles لقد أعددت فيديو أعتقد أن البعض سيود أن يشاهده
    Eu sei que alguns de vós olham em frente para usarem o "ceifeiro". Open Subtitles أنا أعلم أن البعض منكم يتطلع لإرتداء الحاصد
    E nós ainda estávamos dançando quando as primeiras notícias vieram que alguns do... Open Subtitles وكنا ما زلنا نرقص عندما جاءت الأخبار الأولى أن البعض من
    Embora ache que um filme deve falar por si, sei que alguns não são versados no intrincado léxico cinematográfico. Open Subtitles على الرغم من أنني أعرف أن الصور يجب أن تقف من تلقاء نفسها أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا
    Por isso espero que, pelo menos para alguns de vocês, esta pequena perspetiva sobre a matemática do amor possa persuadir-vos a ter um bocadinho mais de amor à matemática. TED لذا آمل أنه بالنسبة للبعض منكم فقط، أن البعض من بصائر الرياضيات للحب يمكنها أن تقنعكم بإيلاء البعض من الحب للرياضيات.
    "Há a suspeita de que algumas pessoas tiveram conhecimento prévio" "do tempo aproximado do embate do avião e de assim poderem" Open Subtitles هناك شك فى أن البعض كان لديه معلومات مسبقة عن الوقت التقريبى لهجوم الطائرات
    Sabiam que há pessoas que estão a tentar encontrar a cura para o autismo? TED هل تعلمون أن البعض يحاول إيجاد علاج للتوحد؟
    Quando acabou, toda a audiência respirou fundo, em uníssono. Houve pessoas que até choraram e depois encheram o auditório com a explosão pacífica dos seus aplausos. TED وعندما فعلنا، تنفس كل الحضور جميعاً الصعداء، حتى أن البعض منهم بكى، بعدها ملؤوا القاعة بقنبلة مسالمة من التصفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more