"أن البعض منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que alguns de vocês
        
    • que alguns de vós
        
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    Eu sei que alguns de vós olham em frente para usarem o "ceifeiro". Open Subtitles أنا أعلم أن البعض منكم يتطلع لإرتداء الحاصد
    Eu sei que alguns de vós aqui à frente estão a olhar para mim agora, tipo: Open Subtitles وأنا أعلم أن البعض منكم هنا في الجبهة تبحث في وجهي الآن مثل،
    Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. Open Subtitles أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء.
    Chegou a minha atenção que alguns de vocês não estão contentes como algumas coisas são feitas por aqui. Open Subtitles جرى لإنتباهي أن البعض منكم غير سعيد ببعض مما جرى هنا
    Sei que alguns de vocês estão cansados, porque eu estou cansada. TED أعلم أن البعض منكم متعب، ﻷنني متعبة.
    Agora, sei que alguns de vocês têm as vossas próprias ideias sobre quem está por trás do disparo ao Curtis. Open Subtitles الآن أعرف أن البعض منكم وأفكارك... حول من وراء إطلاق النار على كورتيس.
    Eu sei que alguns de vocês provavelmente estão a pensar que, de modo algum, as pessoas aqui pensariam: "Bem, agora que recebo crédito pela minha boa ação, "agora vale a pena." TED الآن، انتظروا دقيقة، أنا أعلم أن البعض منكم يفكرون غالباً، ليس من المحتمل أبدًا أن الأشخاص هنا فَكّروا: "أوه، حسناً، الآن أنا أحصل على امتيازات لأعمالي الجيدة، الآن أصبح لهذا قيمة."
    Suponho que alguns de vocês eram amigos do Ryan. Open Subtitles (أعتقد أن البعض منكم كانوا على الأرجح أصدقاء لـ (رايان
    Penso que alguns de vocês conhecem o Wil Wheaton. Open Subtitles أظن أن البعض منكم يعرف (ويل ويتون)
    Já fizemos alguns avanços, até agora, mas há ainda um longo caminho a percorrer. Espero que alguns de vós possam contribuir para esse objetivo. TED ونأمل أن نكون قد حققنا بعض التقدم إلى الآن لكن لا يزال أمامنا الكثير ونأمل أن البعض منكم يمكنه المساهمة في تحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more