Do outro lado, como referi, há aqueles que dizem que o problema é que precisamos de mais dinheiro. | TED | وعلى الجانب الآخر، كما قلت، هناك الذين يقولون أن المشكلة هي أننا بحاجة لمزيد من الأموال. |
Acho que o problema é estarmos fechados no telhado. | Open Subtitles | أعتقد أن المشكلة هي أننا حوصرنا على السطح |
Pensas que o problema é ele não se lembrar destas coisas? | Open Subtitles | أتظنين أن المشكلة تكمن في عدم إستطاعته تذكر تلك الأشياء؟ |
Ambas sabemos que o problema existe, e sabemos que se for encerrado, quem quer que comprometeu os Activos vai safar-se. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن المشكلة لازالت موجودة, و كلانا يعلم أنه لو أغلقت القضية, فمهما كان من كشف مخبرينا, |
Quer isto dizer que o problema acabou? | TED | هل يعني هذا أن المشكلة قد انتهت؟ الجواب هو لا. |
No entanto, cheguei à conclusão de que o problema não é tanto a economia mas sobretudo a democracia. | TED | و مع ذلك وصلت إلى الإعتقاد أن المشكلة لم تكن مشكلة ذات طبيعة إقتصادية بل طبيعة ديمقراطية |
"Eu creio honestamente que o problema neste caso é uma pura depressão "e que todo o pensamento obsessivo advém dela. | TED | أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه. |
Algumas pessoas afirmam que o problema é que os movimentos atuais não são formados por pessoas que correm os mesmos riscos que antes, mas isso não é verdade. | TED | الآن، يدعي بعض الناس أن المشكلة تكمن في أن حركات اليوم ليست مكونة من أناس يأخذون المخاطر كما السابق. وهذا ليس صحيح. |
Ela viu que o problema com o amor romântico tradicional é ser tão cativante que somos tentados a fazer dele a única razão da nossa existência. | TED | وارتأت أن المشكلة مع الحب الرومانسي التقليدي هو أنه يمكن أن يكون جذابًا، لدرجة أننا نميل لجعله السبب الوحيد في وجودنا. |
A Bíblia diz que o problema está em nós, dentro dos nossos corações e almas. | TED | يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا |
As mulheres instruídas disseram que o problema número um era a sua incapacidade de falar em público, como se tivessem um nó na garganta, quase a sufocá-las. | TED | النساءُ المتعلمات يقلن أن المشكلة الأولى هي عدم قدرتهن على الكلام، وكأنه هناك قدم في حلوقهن مستعدّة لضربهن. |
No outro, temos pessoas que dizem que o problema é que precisamos de mais ajuda. | TED | وعلى الجانب الآخر لدينا أناس يقولون أن المشكلة هي أننا نحتاج لمساعدات أكثر. |
Miss Holland tem acompanhado de perto a situação e garante-me que o problema está controlado. | Open Subtitles | كانت تراقب الوضع عن قرب وتؤكد أن المشكلة بأيدِ أمينة |
Entendi que a questão era a localização, mas fico contente por saber que o problema do apoio está resolvido. | Open Subtitles | فهمت أن المشكلة تكمن في الموقع ولكني سعيد لسماع أن مشكلة التمويل قد حلت |
Confirmámos que o problema se deve a uma mutação do vírus. | Open Subtitles | إذاً أكدنا أن المشكلة هي ذلك الفيروس المتحول |
Não me parece que o problema seja com o seu cartão, senhor. | Open Subtitles | يدل على أن المشكلة ليست في بطاقتك يا سيدي |
Sabem que o problema que há com... nem sequer sei como chamar, com "a nossa coisa"... | Open Subtitles | أتعلمون أن المشكلة تكمن بما لا أعرف ما إسمه لكن لنقل أنه الشيء بداخلنا |
Uma vez disse que o problema reside na inconsistência do Sol. | Open Subtitles | ذكرت ذات مرّة أن المشكلة تكمن في تضارب الشّمس |
Aquilo que tu precisas é praticar. Dizes que o problema são os olhos giros e tristes? | Open Subtitles | قررت أن ما تحتاجينه هو التدريب لذا أظن أن المشكلة هي عيون جميلة حزينة؟ |
Bem, acho que o problema que está a enfrentar aqui é que escreveu uma carta muito autêntica. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أن المشكلة التي تواجهينها هنا هي أنكِ كتبتِ رسالة أصيلة جداً |