Acho que a música me acalma, antes do ataque inevitável. | Open Subtitles | أنها لأمي. أجد أن الموسيقى تهدئني قبل الهجوم المحتم. |
Há muitas razões para isso. Já me referi ao facto de que a música é uma capacidade diferente porque é abstrata. | TED | لقد ذكرت في وقت سابق حقيقة أن الموسيقى هي قدرة مختلفة لأنها مجردة. |
Os cientistas descobriram que a música faz-nos libertar um analgésico natural conhecido como ocitocina e um químico do prazer, a dopamina. | TED | وجد العلماء أن الموسيقى تجعلُ أدمغتنا تُطلِـق مسكّـنًا طبيعيًا للألم يُعرف بهرمون الأكسيتوسين ومادة كيمائية جيدة الإحساس تُسمى دوبامين. |
Ele ensinou-me que a música é como um fogo que nos vem da barriga e sai boca. | Open Subtitles | علّمني أن الموسيقى مثل النار التي تخرج من فمك |
- A Candace disse que a música está muito alta. - O quê? | Open Subtitles | كانداس تقول أن الموسيقى عاليةُ جداً ماذا؟ |
A experiência diz-nos que a música desperta a emoção. | Open Subtitles | فقد أثبتت التجارب أن الموسيقى تحرك المشاعر |
O Dpt. de Educação e o inspector distrital consideram que a música não é importante para as nossas crianças. | Open Subtitles | مجلس التعليم يظنون أن الموسيقى ليست مهمة لاطفالنا |
Muita gente pensa que a música não serve para nada, que não se lucra nada, ouvindo-a. | Open Subtitles | الكثير من الناس يعتقد أن الموسيقى عديمة الفائدة لا يمكننا أن نجني المال من سماع الموسيقى |
Basicamente, penso que a música Latina está a morrer. | Open Subtitles | أعتقد أن الموسيقى اللاتينية فى طريقها للتقدم |
Mas, tem que admitir, senhor director que a música tem ajudado à disciplina. | Open Subtitles | لكن، حضرة الناظر، ستلاحظ أن الموسيقى قد أرست النظام |
que a música pode ser escrita do brio de alguém. | Open Subtitles | أن الموسيقى يمكن تأليفها بواسطة عضو شخص ما. |
Eu estava a demonstrar que a música clássica estimula os feijões-manteiga e os faz crescer, mas a minha mãe não me ouviu. | Open Subtitles | كنت أحاول إيضاح أن الموسيقى الكلاسيكية تغذي حبوب الفاصولياء و تجعلها تنمو و لكن أمي |
Uma vez que a música tem três vozes, vou limitar-me apenas a três amantes. | Open Subtitles | وحيث أن الموسيقى لديها ثلاثة أصوات فسوف أقصر حديثي عن ثلاثة عشاق |
Porque lá no fundo, ainda há uma parte em si que se lembra que a música pode ser mágica. | Open Subtitles | لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة |
Ouvi dizer que a música dos asiáticos ajuda à digestão. | Open Subtitles | سمعت أن الموسيقى الآسيوية تساعد على الهضم |
Estudos demonstram que a música aumenta os níveis de dopamina em 9%. | Open Subtitles | ♪ أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات 9% الدوبامين بنسبة |
Falamos de ideias diferentes. Ele tinha a ideia de que a música deve vir do coração. | TED | و نحن نتحدث عن افكار مختلفة-- وكانت لديه تلك الفكرة و هى أن الموسيقى يجب ان تنبع من القلب. |
Mas, enquanto músico, posso dizer que, se eu tivesse de fazer um implante coclear Ficaria destroçado, partir-me-ia o coração, porque eu sei que a música nunca mais me soaria da mesma forma. | TED | كموسيقي , استطيع ان اقول لكم أنه إذا كان علي أن أخضع لزراعة قوقعة الأذن، سأكون حزينا. سأكون حزينا بوضوح، لأنني أعرف أن الموسيقى والصوت لن يبقى نفسه بالنسبة لي. |
Disse-me que a música era não-islâmica e trabalho de putas, e que "se eu continuasse com aquilo, acabas por ser violada "e a tua barriga seja cortada para não nascer outra puta como tu". | TED | أخبرني أن الموسيقى غير إسلامية ووظيفة العاهرات، وإذا واصلت هذا الأمر، سأتعرض للاغتصاب وسيتم قطع معدتك كي لا تنجبي عاهرة أخرى مثلك. |
Então, eu decidi naquele momento que a música clássica é para todas as pessoas. | TED | ومنذ تلك اللحظة إقتنعتُ أن الموسيقى الكلاسيكية للجميع . |