"أن الوقت قد حان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que está na hora de
        
    • que está na altura de
        
    • que é hora de
        
    • que é altura de
        
    • que chegou a hora
        
    • que estava na hora
        
    • que chegou a altura
        
    • que chegou o momento
        
    • que tinha chegado a altura
        
    • que era altura de
        
    Acho que está na hora de todos fazermos isso, Ike. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل جميعاً يا أيك
    Acho que está na hora de revermos as regras desta casa. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لوضع قوانين أساسية لهذا المنزل
    Acho que está na hora de nos desfazermos deste sítio. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنفرّط في هذا المكان.
    Mas acho que está na altura de encontrares um novo tutor. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان لإيجاد معلم خصوصي جديد
    Hoje, gostaria de falar diretamente para os outros plutocratas, para a minha gente, porque sinto que está na hora de termos todos uma pequena conversa. TED وأريد أن أتحدث مباشرة، هذا المساء إلى البلوتوقراطيين الاخرين، إلى أهلي فيبدو أن الوقت قد حان لنا جميعًا لنتحدث
    Acredito que está na hora de repensar a forma como praticamos medicina. TED أعتقد بشدة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الطب.
    Ou quando o administrador da XYZ decide que está na hora de despachar a XYZ? Open Subtitles أو عن رئيس مجلس المجموعة تقرّر أن الوقت قد حان للتخلّص من المجموعة؟
    Acho que está na hora de eu sair depois desta época. Open Subtitles لقد إستمتعنا أظن أن الوقت قد حان لأن.. لأعتزل بعد هذا الموسم..
    Acho que está na hora de fazermos algumas mudanças por aqui. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنقوم بعض التغييرات هنا
    De facto, pensei muito e decidi que está na hora de morarmos juntos. Open Subtitles في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت أن الوقت قد حان لنعيش سويّا
    Na verdade, o teu tio pensa que está na hora de tu e eu termos aquela conversinha... Open Subtitles فيالواقع،عمكِ.. يعتقد أن الوقت قد حان لنخض أناوأنتِالحديث..
    Acho que está na altura de comunicarmos mais nas ruas. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنبدأ في التواصل أكثر مع الشوارع يا سيدي
    Mas, realmente acho que está na altura de voltar para casa. Open Subtitles ولكن أظن أن الوقت قد حان للعودة إلى داري.
    Mas... acho que está na altura de nós admitirmos uma à outra que somos pessoas completamente diferentes. Open Subtitles لكن.. أعتقدُ أن الوقت قد حان لنعترف لبعضنا بأننا شخصان مختلفان تماماً.
    Agora, acho que é hora de regressarem a casas, aos vossos entes queridos. Open Subtitles الآن، أظن أن الوقت قد حان للعودة إلى منازلكم، إلى أحبائكم
    Camarada, acho que é altura de te arranjarmos um fato adequado. Open Subtitles يا صديقي، أظن أن الوقت قد حان لنعطيك بدلة مناسبة
    Sentimos que chegou a hora de provar que estamos certos. TED حسناً ، فإننا نرى أن الوقت قد حان الآن لنثبت أننا علي حق.
    - Sim. Achei que estava na hora de ter as coisas fixes que todos têm. Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لأمتلك مثل ما يملكه الآخرون
    Acho que chegou a altura de uma troca cultural, percebem? Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لإجراء تبادل ثقافي إن فهمتم قصدي
    Penso que chegou o momento de a transformar em pedra. TED وأعتقد أن الوقت قد حان حتى نحوله إلى حجر.
    Ele sabia que tinha chegado a altura. Open Subtitles كلنا يجب أن نرحل الآن - لقد علم أن الوقت قد حان
    Porque é que pensámos que era altura de fazer biomimética e copiar um colibri? TED لم صرنا نعتقد أن الوقت قد حان لأن نقلد الظواهر الطبيعية وأن نستنسخ آلية عمل الطائر الطنان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more