"أن تتذكروا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se lembrem
        
    • de se lembrar que
        
    Mas quero que se lembrem onde Deus nos trouxe. Open Subtitles ولكننى اريدكم أن تتذكروا الى أين أوصلنا الله
    Porque quero que se lembrem destas quatro palavras até morrerem. Open Subtitles لأنني أريد أن تتذكروا تلك الكلمات حتى رمقكم الأخير
    Por isso, quero que se lembrem da forma que vamos observar aqui porque é importante. TED لذا أريدكم أن تتذكروا شكل ما سترونه هنا الآن، لأن هذا سيكون مهماً
    Quero que se lembrem que deram tudo, não perderam o coração, não deixaram de lutar, não desistiram. Open Subtitles اٌريدكم أن تتذكروا أنكم بذلتم كل ما بأستطاعتكم وفعلتم كل شىء من قلوبكم ولم تتوقفوا عن الحرب ولم تتنحوا جانباً ابداً
    Esta oferta, pode pagar algumas contas, mas têm de se lembrar que vocês são 5.000. Open Subtitles ألان.. ذلك العرض، من الممكن أن يلبّى طلبات اليوم, ولكن يجب أن تتذكروا أنكم 5 الاف موظف
    Quero que se lembrem de que isto não são férias. Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    Mas quero que se lembrem que ganhámos todas as recontagens. Open Subtitles ولكن أريدكم أن تتذكروا أننا فزنا في كل عملية إعادة فرز.
    Portanto, peço-vos que se lembrem de que, por detrás de cada algoritmo, está sempre uma pessoa, uma pessoa com um conjunto de crenças pessoais que nenhum código consegue eliminar totalmente. TED لذا أطلب منكم أن تتذكروا أن وراء كل خوارزمية دائمًا هناك شخصٌ، شخصٌ معدٌّ بمعتقداتٍ شخصيةٍ حيث لا يمكن لأي شيفرة أن تقضي عليها تمامًا.
    Claro, esta é uma afirmação bastante arrojada, mas se não levarem mais nada desta conversa, quero que se lembrem que, enquanto que a tecnologia "blockchain" é relativamente nova, também é a continuação de uma história muito humana, e a história é esta. TED الأن، هذه عبارة جريئة جدًا، و لكن إن لم تأخذوا شيئًا آخر من هذا الحديث، أريدكم في الحقيقة أن تتذكروا أنه بينما تكنولوجيا البيانات المتسلسلة هي حديثة نسبيًا، فهي أيضًا مكملة لقصة إنسانية جدًا، والقصة هي هذه.
    Por isso eu quero que se lembrem... de algumas coisas inspiradoras... que alguém vos posso ter dito... no decorrer das vossas vidas... e vão lá, e ganhem. Open Subtitles لذا أريد منكم أن تتذكروا بعض الأمور الملهمة، التي لربما أخبركم بها شخص آخر على مدار حياتكم. وأمضوا إلى هناك وأربحوا!
    Quero que se lembrem o quanto trabalharam. Open Subtitles أريدكم أن تتذكروا كيف عملنا بصعوبة
    E por último quero que se lembrem daqueles que deixaremos para trás porque vamos fazer isto por eles. Open Subtitles وأخيراً... أريدُكم أن تتذكروا أؤلئك الذين خلّفناهم ورائنا ... لأننا نفعل ذلك من أجلهم ...
    E quero que se lembrem deste nome. Open Subtitles وأريدكم أن تتذكروا هذا الاسم
    Quero que se lembrem do seguinte: Open Subtitles @أريدكم أن تتذكروا@
    Então hoje, enquanto eu espero que vocês saiam daqui com excelentes dados sobre sexo entre peixes, (Risos) também vos peço que se lembrem disto: estamos mais intimamente ligados com os oceanos do que damos conta, onde quer que vivamos. TED لذا أتمنى منكم بعد أن تغادروا هذه القاعة اليوم وقد اكتسبتم قدلرًا كبيراً من المعلومات عن ممارسة الجنس في الأسماك... (ضحك) أريد منكم أيضًا أن تتذكروا هذا: جميعنا مرتبط ارنباطًا وثيقًا وأكثر مما نتوقع بالمحيطات، بغض النظر عن المكان الذي نعيش فيه.
    Agora vocês precisam de se lembrar que estamos na secção azul... compartimento de tropas 4. Open Subtitles و يجب أن تتذكروا أننا في القطاع الأزرق قسم القوات الرابع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more