Estou a implorar-lhe para que nos deixe em paz. | Open Subtitles | أتوسّل اليكِ أن تتركينا وشأننا أنا أتفهم ذلك بما |
O que precisamos é que nos deixe ser quem somos, não quem você é. | Open Subtitles | ،ما نحتاجه هو أن تتركينا نكون مثلما نحن وليس مثلكما |
Tens de nos deixar e levar a tua vida. | Open Subtitles | يجب أن تتركينا .. وتعيشي حياتكِ هذا كل ما في الأمر |
Bem, eu sei, quero dizer, Não devimos nos conhecer antes de nos deixar juntas? | Open Subtitles | أعني، أليس علينا أن ألتقي مع الطفل قبل أن تتركينا معاً؟ |
Olhe, não queria ser rude, mas ao menos que seja um médico ou membro da família, terá que nos deixar em paz. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتركينا لوحدنا ما لم تكوني طبيبة أو فرداً من العائلة |
Você vai ter que nos deixar apenas seguir em frente e lidar com isso, o melhor que pudermos. | Open Subtitles | عليكِ أن تتركينا أن نواصل و نتعامل مع هذه المشكلة بقدر ما يمكننا فعله. |
Não nos podes deixar assim como animais. Não te preocupes. | Open Subtitles | -لا يمكنك أن تتركينا هنا هكذا كالحيوانات |
Vó, não nos podes deixar. Nós amamos-te. | Open Subtitles | (ماو ماو) , لا يمكن أن تتركينا , نحن نحبك |
Não podemos ficar aqui. Isto é de doidos. Têm de nos deixar ir. | Open Subtitles | هذا المكان أُصيب بالجنون، من فضلك، يجب أن تتركينا نذهب |
Mãe, tem de nos deixar a sós, agora. Chega de conversa, para o Alex. | Open Subtitles | أمي عليك أن تتركينا قليلاَ لامزيدمن الثرثراتمع" آليكس" |
- Não nos podes deixar sozinhos. | Open Subtitles | -لايمكنكِ أن تتركينا لوحدنا . |