"أن تتعامل مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de lidar com
        
    • que lidar com
        
    Temos de lidar com tempestades de areia, cobras e escorpiões, e é muito difícil encontrar bons fósseis. TED يجب عليك أن تتعامل مع العواصف الرملية والثعابين والعقارب، ومن الصعب جدًا العثور على أحافير في ذلك المكان.
    E quando vier, garanto que não vou ser a única a ter de lidar com ela. Open Subtitles وعندما سيحدث ذلك , سأعدك بشيء واحد أنا لست الوحيدة التي يجب عليها أن تتعامل مع هذا
    Previnem-se sarilhos no futuro depois de lidar com eles agora. Open Subtitles تتخلص من المشاكل القادمة بعد أن تتعامل مع مشاكل الحاضر
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    Também tem que lidar com outros veículos que passam por essa zona de obras. TED يجب أن تتعامل مع الناس الذين يمشون داخل منطقة المنشاءات.
    mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.
    Imagino que deva ser difícil para uma mãe ter de lidar com uma tragédia destas, mas a verdade é que, aqueles sítios, causam pressão sobre os negros. Open Subtitles أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ.. أن تتعامل مع شيئ كهذا لا شك في ذلك لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك ضغوطاتِ في السجن
    Para ti é fácil falar, não tens de lidar com os professores, o director e os pais zangados. Open Subtitles هذا سهل لتقوله لا يجب أن تتعامل مع الآنسة المسؤولة و الأهالي الغاضبين
    Ela disse sim. Terás de lidar com isso, amigo. Open Subtitles لقد وافقت، لذا عليك أن تتعامل مع الأمر يا أخي
    Não precisam de lidar com tótós que se atiram assim às suas filhas. Open Subtitles لا يجب أن تتعامل مع مغفلين يتحرشون بإبنتيك
    Depois tens de lidar com os fãs, especialmente as miúdas. Open Subtitles بعدها يجب أن تتعامل مع المعجبين، خصوصاً الفتيات
    Dizes ao secretário de imprensa Grover Cleveland que tinha de lidar com isto? Open Subtitles هل السكرتيرة الصحفية لجروفر كليفلاند قد تعين عليها أن تتعامل مع هذا ؟
    Tens de lidar com isso. Open Subtitles كان من المُفترض عليك أن تتعامل مع هذا
    E então teria que lidar com a Fiona, que me pôs em contacto consigo. Open Subtitles وبعد ذلك عليك أن تتعامل مع فيونا التي وضعتني على اتصال معك
    A Bowers terá que lidar com isto. Open Subtitles على باورز أن تتعامل مع هذا الموضوع بمعرفتها و تترك الأمور تسير بسلاسة
    Em primeiro lugar, terá que lidar com as coisas como sempre o fez. Open Subtitles أولاً عليك أن أن تتعامل مع الأمور التي طالما كنت تتعامل معها
    Sim, bem uma bela família como a vossa, não deve ter que lidar com este tipo de disparates. Open Subtitles أجل، لكن عائلة جميلة مثلكم لا يجب أن تتعامل مع هكذا هُراء.
    Tens que lidar com isso da forma correta ou acabas aqui como eu. Open Subtitles عليك أن تتعامل مع الأمر بشكل صحيح وإلا ستواجه المشاكل نفسها التي أوصلتني إلى هنا
    Mas não é justo contigo também, ter que lidar com isto. Open Subtitles ولكنه ليس عدلا لك أيضا أن تتعامل مع هذا
    Tens que lidar com espiões, que podem decidir juntar-se a qualquer lado. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "عليك أن تتعامل مع المارة" {\cCC0000\3cFFFFFF} "من أن يقرر أي واحد القفز عليك من كلا الجانبين".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more