"أن تتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que parar de
        
    • de deixar de
        
    • que pares de
        
    • parares de
        
    • que pare de
        
    • Pára de
        
    • de parar com
        
    • que pares com
        
    • para parar de
        
    • que deixar de
        
    • que parasses de
        
    • Para de
        
    • que parem de
        
    • que deixes de
        
    • parar de fazer
        
    Tem que parar de fazer isso. - Desculpe tê-lo assustado. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن عمل هذا متاسف لأني فجأتك
    Tem que parar de dar palpites antes que te arranque os olhos. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن هذا قبل أن أسحب عينيك خارجاً آسف
    Eles têm apenas de deixar de resistir à realidade em que já vivemos. TED عليها فقط أن تتوقف عن محاربة الواقع الذي نعيشه بالفعل.
    Espero que pares de ter pena de ti próprio. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن الشعور بالشفقة تجاه نفسك
    Não era má ideia parares de chatear toda a gente. Open Subtitles قد تكون فكرة جيدة أن تتوقف عن إغاظة الجميع
    Se não quer que isso aconteça, sugiro que pare de se lamuriar como uma gaja e que faça o que digo. Open Subtitles و الآن ، إذا أردت عدم حدوث ذلك فأنا أقترح أن تتوقف عن التذمر كالحقير و تُنفذ ما أقوله.
    Pára de fazer isso, eu amo o Xander. Open Subtitles حسناً , يجب أن تتوقف عن فعل ذلك أنا أحب ألكساندر
    Por isso, importa-se de parar com toda essa baboseira? Open Subtitles لذا هل يمكن أن تتوقف عن فعل هذة السخافات؟
    Senhor, tem que parar de assistir o Keith Olbermann, Open Subtitles سيدي، يجب أن تتوقف عن مشاهدة كيث اولبرمان
    Tens que parar de estacionar o teu carro na garagem. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن ركن سيارتك في الكراج حقا؟
    Tens que parar de deixar pessoas ficarem aqui de graça. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن السماح للمستغلين بالمكوث هنا فحسب.
    Tens de deixar de te sentir ameaçado de cada vez que o nome dele é mencionado. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن الشعور بإنك مهدد عندما يذكر أسمه فى أى وقت
    Tens de deixar de te comparar com o teu pai. Vocês são duas pessoas diferentes. Open Subtitles من الضروري أن تتوقف عن مقارنة نفسك بوالدك فأنتما شخصين مختلفين
    Desejo que pares de esfregar a lâmpada dessa maneira esquisita. Open Subtitles أتمنّى أن تتوقف عن دعك المصباح بهذه الطريقة المريبة
    Mas quero que pares de ver o Dr. Startz. Open Subtitles ولكنني أريدك أن تتوقف عن رؤية الطبيب ستارتز
    - Para parares de tentar. Não vai levar a nada de bom. Open Subtitles ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة فلن يقودك هذا لمكان طيب
    Porque fico esperando que pare de falar assim, e veja que o que fizeram conosco é errado. Open Subtitles لأنني آمل أن تتوقف عن الحديث هكذا ادراك أن كل شيء فعله لنا القافزات خطأ
    Se é pela Brooke, por favor... Pára de esconder o teu coração. Open Subtitles إذا كانت بروك، المهم أرجوك أن تتوقف عن إخفاء قلبك
    Tens de parar com isto. Nós não andamos juntos. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن هذا نحن لسنا أصدقاء أو أحباء
    Quero que pares com essa conversa da treta. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن الكلام البذيء هذا حالاً
    Digam à mulher para parar de chorar e vir aqui. Open Subtitles أخبر الزوجةَ أن تتوقف عن البكاء وتعالوا إلى هنا
    Tens que deixar de estar doente. Open Subtitles الآن يجب أن تتوقف عن أن تكون مريض
    Gostaria que parasses de me julgar, e me apoiasses. Open Subtitles أنا حقا أتمنى أن تتوقف عن الحكم علي وأن تدعمني
    Para de me dizer o que não podes fazer e diz-me se o vais fazer ou não. Open Subtitles ولذا ما رأيك أن تتوقف عن إخباري أنك تستطيع وتخبرني سواء ستفعل ذلك أم لا
    Antes de falar, quero que parem de desenhar essas cruzes na minha porta. Open Subtitles قبل أن تتحدث أريد منك أن تتوقف عن وضع إشارة الصليب بالطبشور على بابي
    Não quer dizer que deixes de fazer o mais correcto. Open Subtitles أنه لا يعني أن تتوقف عن فعل الشيء الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more