"أن تحدثنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que falámos
        
    • que falamos
        
    • de falarmos
        
    • não falamos
        
    Negócios. As coisas evoluíram bastante desde que falámos a última vez. Open Subtitles العمل تطور كثيراً منذ أن تحدثنا لآخر مرة ، حسناً ؟
    Sinto-me honrado, mas desde a última vez que falámos, mudei a minha área de especialização. Open Subtitles كما أنني أشعر بالإطراء لسماع ذلك الا أنه ومنذ أن تحدثنا آخر مرة
    "Desde a última vez que falámos, compraste algum animal de estimação"? Open Subtitles منذ أن تحدثنا آخر مرة، هل" "اقتنيتِ أية حيوانات أليفة؟
    Você leu aquele livro todo desde que falamos esta tarde? Open Subtitles ... هل قرأتى الكتاب كله منذ أن تحدثنا معا فى الظهيرة؟
    Disse que ela não o viu desde que falamos com ele. Open Subtitles -هل تحدثت مع أمه؟ قالت إنها لم تراه منذ أن تحدثنا معه
    Depois de falarmos dos problemas com a minha mãe, pouca coisa, só como ela estragou a minha vida. Open Subtitles حسنا,بعد أن تحدثنا عن أموري مع والدتي ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي
    Gostaria de poder ajudar, mas há muito tempo que não falamos. Open Subtitles بودي المساعدة لكن مرة وقت طويل منذ أن تحدثنا
    "Desde a última vez que falámos, planeaste ou saíste de férias"? Open Subtitles منذ أن تحدثنا آخر مرة، هل قمتِ بالتخطيط أو الذهاب في أية رحلة؟
    Sabes, não parei de pensar em ti desde que falámos ao telefone no outro dia. Open Subtitles ... لقد كنت أفكر بشأنك بلا توقف منذ أن تحدثنا على الهاتف ذاك اليوم
    Andei a ler umas coisas desde que falámos. Open Subtitles قمت بالقراءة قليلاً بعد أن تحدثنا
    Já faz algum tempo desde que falámos, e ainda estou aqui. Open Subtitles لقد مرّ بعض الوقت منذ أن تحدثنا فى الموضوع يا "مايك"، وأنا مازلت هنا
    E aquela ideia de que falámos? Open Subtitles ماذا عن فكرة أن تحدثنا عنها؟ - أنا أعمل على.
    Cliff, desde que falámos, ontem à noite, recebemos mais 72. Open Subtitles (كليف) منذ أن تحدثنا الباحرة قد زاد 72 إتصالاً
    Bem, uma quinzena desde a última vez que falámos. Open Subtitles أسبوعان كاملان منذ أن تحدثنا أخر مرة
    Agora, depois da primeira vez que falámos, o que aconteceu? Open Subtitles الآن، بعد أن تحدثنا لأول مرة ماذا حدث؟
    Jana, as coisas ficaram mais estranhas desde a última vez que falámos. Open Subtitles ‫(‬جانا)، الأمُور أصبحَت قليلا أكثَر جنونًا منذ أن تحدثنا.
    Estou mais em paz, desde que falamos sobre isto pela primeira vez. Open Subtitles كنت أعيش بسلام منذُ أن تحدثنا عن هذا.
    Desde a última vez que falamos, o preço do Daniel subiu. Open Subtitles منذ أن تحدثنا آخر مرة سعر (دانيال) قد ارتفع
    Vai perdê-la depois de falarmos com ele. Open Subtitles لن يبدو معتداً بنفسه كثيراً بعد أن تحدثنا معه
    Importa-se de falarmos em particular? Open Subtitles هل تمانعُ أن تحدثنا بشأن هذا في مكان منعزل ؟
    Olá, mãe. Sei que não falamos há demasiado tempo. CONDADO DE ANGELINA Open Subtitles مرحباً أمي، أعلم قد مضى وقت طويل منذ أن تحدثنا آخر مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more