"أن تعرفى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que saibas
        
    • que saiba
        
    • queres saber
        
    • saibas que
        
    • que soubesses
        
    Bem, eu só quero que saibas antes de partires. Open Subtitles حسنا,أنا فقط أردت أن تعرفى. قبل أن تسافرى.
    Só quero que saibas que, ter-te conhecido, mudou a minha vida. Open Subtitles أنا فقط أردتك أن تعرفى أن معرفتى بكِ غيرت حياتى
    Quero que saibas que continuo a procurar o Rocky. Open Subtitles اسمعى،أريدك أن تعرفى أننى مازلت أبحث عن روكى
    O que quero dizer é que sempre foi muito decente comigo desde o início, e quero que saiba que sempre fui muito honesto consigo. Open Subtitles ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ مهذبة معى على الدوام وأريدكِ أن تعرفى بأننى كنت أميناً معكِ
    queres saber como sei que foi acidente, queres? Open Subtitles هلى تريدى أن تعرفى كيف انى أعرف انها حادثه
    Eu vou, mas só quero que saibas, que estou aqui por ti. Open Subtitles سوف أفعل ، ولكن أريدك أن تعرفى أننى هنا من أجلك
    Perdoa-me por ter deixado as coisas entre nós terem ficado assim, mas aconteça o que acontecer, quero que saibas o quanto me preocupo contigo. Open Subtitles أنا آسف عن الأشياء التى كانت بيننا وفسدت ولكن أي شئ يحدث اليوم أنا أريد . أن تعرفى كم كنت أهتم لامرك
    Sei que não é a altura certa, mas quero que saibas que estou a pensar em ti. Open Subtitles أعرف أن الظروف غير ملائمة لكن أريدك أن تعرفى أننى أفكر بك دائما
    Querida, espero que saibas do que estás a abdicar. Open Subtitles حبيبتى ، أتمنى فقط أن تعرفى الذى أنتِ بصدد تركه أبى ، لقد تحدثنا عن ذلك بالفعل
    Quero que saibas que te apoio naquilo que decidires fazer. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفى أن أى شىء اخترتى فعله فسوف أساندكِ فيه اتفقنا؟
    Quero que saibas que te apoio 110%. Espero que nada de mal te aconteça. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تعرفى أننى أؤيدكِ 110 بالمائة أتمنى فعلاً ألا يحدث لكِ مكروه
    Quero que saibas que podes sempre contar comigo. Open Subtitles أريدك أن تعرفى أننى دائماً موجودة لمساعدتك أياً كانت المساعدة
    E se quiseres saber alguma coisa, eu quero que saibas mesmo. Open Subtitles و إذا كنت تريدين أن تعرفى كل شئ ، فأنا من يريد أن يعلمك بها
    Seja lá o que for que ouças sobre mim nos próximos dias, quero que saibas que fui tramado. Open Subtitles مهما سمعت عنى فى الأيام القادمة أريدك أن تعرفى انه تم الأيقاع بى
    Sobre ser mau para as raparigas e quero que saibas... que essas calças fazem o teu rabo parecer enorme. Open Subtitles بشأن أن أكون وقحاً مع الفتيات و أريدك أن تعرفى أن سروال التدريب ذلك يجعل مؤخرتك تبدو كبيرة جداً
    Mas, quero que saibas que tive razões para fazer o que fiz. Open Subtitles لكن، أردتُكِ أن تعرفى أنّهُ كان لدىّ أسباب لما فعلتُه
    Mesmo eu discordando disto tudo, quero que saibas Open Subtitles الآن، على الرغم من أنى لا أتفق مع كل هذا أريدك أن تعرفى
    Não mentiu, não. Mentiu, e quero que saiba a verdade. Open Subtitles ـ لم يكذب عليّ ـ كذب و يجب أن تعرفى الحقيقة
    Quero que saiba que ele não morreu sozinho e que os homens que o mataram vão pagar. Open Subtitles أريدك أن تعرفى أنه لن يموت وحيدا وأن الذين قتلوه سيدفعون الثمن
    queres saber a Pergunta pois esperavas que a vida tivesse mais do que isto. Open Subtitles أردتى فى الحقيقة أن تعرفى السؤال لأنكِ تتسائلى دوماً إن كان هناك المزيد لنعرفه عن الحياة
    Só queria que soubesses que não te culpo de nada. Open Subtitles أريدك أن تعرفى فقط أننى لا ألومك على أى شئ مما نحن عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more