"أن تفهموا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entender que
        
    • de perceber
        
    • de entender
        
    • de compreender
        
    • perceber que
        
    • que entendam
        
    • entender uma
        
    • compreender que
        
    Vocês têm que entender, que vocês vieram para aqui para estarem seguros. Open Subtitles لكن يجب أن تفهموا حتى إن أتينا إلى هنا لنكون بأمان
    Eu sei que o Sir é irascível, mas têm de entender que ele teve uma infância terrível. Open Subtitles أعلم أنه قد يكون سريع الغضب، لكن يجب أن تفهموا أن طفولته كانت رهيبة للغاية.
    Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    E têm de compreender o que estas pessoas sentem e o que sentem as suas famílias quanto tal acontece. TED وعليكم أن تفهموا ما يشعر به هؤلاء الناس وما وَقْعُ ذلك على عائلاتهم عندما يحدث.
    Olha, têm que perceber que isso tudo era sigiloso. Open Subtitles اسمعوا، عليكم أن تفهموا كل هذا الشيء قد صُنف
    Antes de começarem com o interrogatório, é importante que entendam que sou leal ao meu empregador. Open Subtitles ،قبل أن تشرعون بطرح الأسئلة من المهم أن تفهموا أني وفي لصاحب عملي
    Vocês vão entender uma coisa sobre mim, negros. Sou pior do que qualquer branco daqui. Open Subtitles عليكم أيّها العبيد أن تفهموا أمرًا بشأني، أفوق هؤلاء البيض سوءً.
    Vocês tem todos de compreender, que estamos a falar aqui de biliões de Dólares. Open Subtitles يجب أن تفهموا أننا نتحدث عن بليونات الدولارات هنا
    Têm que entender que, para mim, ir para casa não significava regressar à quinta de família. TED يجب أن تفهموا أنه بالنسبة لي، العودة إلى الديار لا يعني العودة إلى مزرعة عائلتي.
    É preciso entender que todos os que vos ajudam no vosso percurso estão a realizar um papel importante em levar-vos até aos vossos objetivos. TED فيجب أن تفهموا أن كل من يساعدكم في رحلتكم يلعب دورًا كبيرًا في إيصالكم لأهدافكم.
    Mas pessoal, vocês devem entender que estamos lá fora agora. Open Subtitles لكن يجب عليكم أن تفهموا أننا هناك بالفعل
    Não sei, tens de perceber que tenho estado fora desse mundo há uns anos. Open Subtitles لا أدري، عليكم أن تفهموا ، لقد ابتعدت عن هذا المجال منذ عدة سنوات
    Antes de saírem daqui, têm de perceber isto. Open Subtitles قبل أن تغادروا هذا المكان يجب أن تفهموا هذا
    Tem de perceber que a época foi uma de sucessão de represálias, ligadas umas às outras numa lógica implacável. Open Subtitles يجب أن تفهموا ، أنه خلال تلك الفترة كان هناك سلسلة من الأعمال الإنتقامية التي تناسب بعضها البعض في نوع من المنطق الذي لا يرحم
    Têm de entender. Tudo o que a minha irmã fez foi para me proteger. Open Subtitles يجب عليكم أن تفهموا أي شئ قامت به أختي كان لحمايتي
    Mas têm de entender que nada positivo será obtido ao pagar-se o resgate. Open Subtitles لكن عليّكم أن تفهموا بأنّه لا شيء سيكون إيجابيّ من وراء دفع الفدية، مفهوم؟
    Antes de mais, tens de entender que ao jogarmos, só temos um desejo. Open Subtitles أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة
    Está bem, para algo disto fazer sentido, têm de compreender, existem três partes nesta história. Open Subtitles حسنا،لأى من هذا ليصبح واقعى عليكم أن تفهموا يوجد ثلاثة أجزاء لهذة القصة
    Bem, antes de estudarem a missão têm de compreender uma coisa. Open Subtitles يجب أن تفهموا شيئا محدداً قبل دراسة المهمة
    Não espero que entendam, mas esta carga, os alemães não a podem ter. Open Subtitles .. لا أتوقع منكم أن تفهموا, لكن هذه الحمولة لا يمكن أن يستحوذ عليها الألمان
    Precisam de entender uma coisa, camaradas. Open Subtitles عليكم أن تفهموا شيئاً أيها الفتيان
    Têm de compreender que quando voltámos e eu vi o contador Geiger... Open Subtitles يجب أن تفهموا حين عدنا ورأيت عداد جيجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more