"أن تنظروا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que olhem
        
    • que vejam
        
    • olhar
        
    Peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Quero que olhem para o vosso amigo por um momento. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Quero que olhem à volta desta sala, quero que identifiquem a pessoa menos interessante que veem e quero que falem com ela na próxima pausa para café. TED أريدكم أن تنظروا حولكم في هذه الغرفة وأريدكم أن تتعرفوا على شخص واحد على الاقل مثير للاهتمام وأريدكم أن تتواصلوا معهم في الاستراحة القادمة
    Ok? (Risos) Quero que vejam bem a carga na cauda da mosca da fruta. TED أريدكم أن تنظروا إلى الحمولة في ذنب ذبابة الفاكهة.
    Em parte alguma da Terra, podemos ter esta sensação, olhar a toda a nossa volta e ter aquela mesma visão uniforme. TED لن تشعروا بهذا الإحساس في أي مكان آخر على الأرض، أن تنظروا حولكم وتواجهوا المشهد الموحّد نفسه.
    Muito bem, quero que olhem à vossa volta. Open Subtitles حسناً ، أريدكم يا رفاق أن تنظروا بتمعن حولكم الآن
    Quero que olhem todos para mim, e que me escutem com atenção. Open Subtitles أريدكم أن تنظروا إليّ جميعكم , و تصغوا بانتباه
    Quero que olhem para dentro de vocês e que reflictam e que digam algo diferente. Open Subtitles ما أريد منكم فعله أريدكم أن تنظروا لداخلكم، و أريدكم أن تعكسوا، و أريدكم قول شيء مختلف.
    O que quero que façam é que olhem para este número e me digam o que significa para vocês. Open Subtitles ما أريدكم أن تفعلوه هو أن تنظروا لهذا الرقم وتخبروني بما يُعنيه لكم
    Quero que olhem em vosso redor e pensem no vosso futuro. Open Subtitles أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل..
    Vou pedir-vos que olhem com atenção para as provas e quero que prestem muita atenção às provas. Open Subtitles سأطلب منكم أن تنظروا بشكل وثيق إلى الأدلة وأريدكم أن تعيروا اهتماما وثيقا للأدلة
    Rotação mental é uma tarefa, em que vos vou pedir — e vão realizar uma tarefa novamente — que olhem para esta forma, estudem-na, é uma forma alvo. Depois, apresento quatro formas diferentes. TED والتدوير العقلي هي المهمة التي سأطلب منكم تنفيذها لي مجددًا، عليكم أن تنظروا لهذا الشكل، هذا هو الشكل المستهدف، وسأعرض عليكم 4 أشكال مختلفة
    Agora vou pedir-vos que olhem para mim. TED والآن، أود أن تنظروا إلي جميعكم.
    A lista continua, mas esse é o ponto final que quero partilhar sobre as autocracias, para que olhem para o vosso país e vejam se há lá riscos. TED والقائمة مستمرة، ولكن هذا هو الأمر الأخير الذي أريد مشاركته عن الاستبداد، من أجل أن تنظروا إلى بلادكم وتتأكدوا إذا كان هنالك مخاطر.
    Agora, quero que olhem todos para a direita. Open Subtitles و الآن أريدك أن تنظروا ليمينكم
    Quero que olhem todos para a vossa esquerda. Open Subtitles أريد أن تنظروا جميعاً ليساركم
    Posso usar isso para dirigir a vossa atenção para o que quero que vejam. TED وبهذا أستطيع توجيه إهتمامكم إلي حيث أريدكم أن تنظروا.
    E quero que vejam os personagens secundários. TED وأريد منكم أن تنظروا إلى الشخصيات الداعمة.
    Hoje quero que vejam crianças que se tornam bombista suicidas através de uma lente completamente diferente. TED اليوم، أريدكم أن تنظروا إلى الأطفال الذين يصبحون مفجرين إنتحاريين عبر عدسات مختلفة كلياً.
    Para o propósito desta demonstração, vamos tomar todas as direções possíveis em que possam olhar, e esticá-las neste retângulo gigante. TED من أجل هذا العرض، سنأخذ في الحسبان كل اتجاه من المحتمل أن تنظروا إليه، ونَبْسُطُهُ في هذا المستطيل الضخم.
    Quando pensam que sabem uma coisa, têm de olhar para ela de forma diferente. Open Subtitles تعالوا، حين تظنون أنكم تعرفون شيئاً يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى
    Mas basta-vos olhar para mim para verem que esta é a pura verdade! Open Subtitles ولكن كل ما عليكم فعله هو أن تنظروا إليّ لتعرفوا بأن كل كلمة حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more