"أن جميع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que todos
        
    • que todas
        
    • que os
        
    • todos os
        
    • todas as
        
    • que toda a
        
    • que todo
        
    • que tudo
        
    • toda a gente
        
    Assim parece que todos os nossos milagres médicos podem retardar ou impedir a morte, mas não a podem reverter. TED وبالتالي فقد يبدو أن جميع المعجزات الطبية المختلفة قد تتمكن من تأجيل أو منع الموت وليس عكسه.
    Mas quando acontece com humanos, dizemos abusos dos direitos humanos, porque assumimos que todos os humanos têm direitos. TED لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق.
    Eu julgava que todos os promotores na sala seriam brancos. TED افترضت أن جميع المدّعين في الغرفة سيكونون من البيض.
    em que todas as meninas iam vestidas de princesa ou de fada. TED حيث أن جميع الفتيات الصغيرات تأتين مرتديات ملابس جنية أو أميرة.
    E comecei a desmontar todas as suas acusações, demonstrando, sem deixar dúvidas, que todas elas eram erradas e falsas... Open Subtitles وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة،
    Jim Shao diz que os documentos falam da mesma empresa: Open Subtitles يقول جيم شاو أن جميع الوثائق تعود لنفس الشركة
    É quase difícil acreditar que toda a gente odeia Hollywood. Open Subtitles من الصعب، تقريباً، تصديق أن جميع الناس تكره هوليوود
    Bem, eu disse-lhe que todos os Meus parentes são bonitos. Open Subtitles بالرغم من أنني أخبرتها أن جميع أقربائي شكلهم جميل
    Sabe-se que todos os que o conheceram o achavam absolutamente maravilhoso. Open Subtitles من الواضح أن جميع من عرفوه اعتقدوا أنه رائع للغاية.
    Acabámos de receber a notícia de que todos os nossos agentes morreram. Open Subtitles علمتُ للتو أن جميع المحققين الذين أُرسلوا إلى اليابان قد ماتوا
    Você pensa que todos os terroristas são Islamitas radicais. Open Subtitles انت تعتقد أن جميع الإرهابيون هم متطرفون إسلاميون؟
    Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. Open Subtitles مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد
    Pensei que todos os homens na vida dela eram falhados. Open Subtitles فلقد ظننتُ أن جميع الرجال فى حياتها كانوا خاسرون
    Sabe que todos os aprendizes dele foram mortos, não sabe? Open Subtitles إنّك تعرف أن جميع تلاميذه قد قتلوا، أليس كذلك؟
    Sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? Open Subtitles أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟
    Vejo que todas as suas intervenções vão ser transmitidas, Arcebispo. Open Subtitles أدرك أن جميع بياناتكم ستتم اذاعتها يا كبير الأساقفة.
    Não há nenhuma problema em divertir-se O nosso pelicano assegura-se que todas as pessoas no navio se divertem Open Subtitles لا يوجد مشكلة بخصوص المرح. وظيفة بجعتنا هي التأكد من أن جميع الركاب يحظون بوقتٍ ممتع
    Enquanto sociedade, podemos alcançar esses direitos humanos se aceitarmos a afirmação de que os seres humanos não são deficientes. TED كمجتمع واحد نستطيع تحقيق هذه الحقوق وذلك في حال تقبلنا فرضيةَ أن جميع البشر ليسو معاقيين
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    Producao globalizada significa, basicamente, que toda a producao de bens Open Subtitles إنتاج العولمة تعني في الأساس أن جميع تصنيع البضائع
    Pensei que todo o Concelho sempre andavam naquele estúpido carro alegórico juntos. Open Subtitles لقد ظننت أن جميع أعضاء مجلس المدينة دائمًا ما يقودون هذه العوامة الخرقاء سويًا
    Digo, notas que tudo isto está a soar familiar, certo? Open Subtitles أعني, تعلم أن جميع هذه العلامات تبدو مألوفة, صحيح؟
    toda a gente diz, que eles se transformaram em pedra Open Subtitles قيل أن جميع المحابون العمالقة قد تحوّلوا إلى حجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more