"أن عليكم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Não acha que vocês deviam ser um pouco mais cuidadosos? Open Subtitles ألا تعتقد أن عليكم أن تكونوا أكثر شمولاً ؟
    Acho que podem fazer o que quiserem. Open Subtitles أعتقد أن عليكم أن تفعلوا ما تجدونه صحيحاً
    E ainda podem vingar-se dos gajos que não saírem das nossas esquinas. Open Subtitles بدون ِذكر ، أن عليكم أن توسعوا ضربا كل الذين.. يرفضون الرحيل عن الزوايا
    Santo Deus. Então está fora de questão levantarem-se. Lamento muito ter que vos dizer isto, mas têm que ficar na cama. Open Subtitles يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم.
    De facto, os homens e as mulheres são tão diferentes que é um milagre conseguirmos dar-nos bem sequer. Open Subtitles في الحقيقة ، الرجال و النساء مختلفين للغاية أن عليكم أن تتسائلوا كيف يمكنناأننتفقعلى الإطلاق.
    Eu disse-lhe para lhe dizer que: Open Subtitles قلت لك أن تخبرهم أن عليكم أن تجعلوه فقط يرتاح قليلاً على الحائط
    Porque já não sei se estou certo. Acho que devem, montar nas vossas motas e voltar à estrada. Até que se lembrem o que significa andar na estrada. Open Subtitles أعتقد أن عليكم أن تركبوا على دراجاتكم و تقودوا على الطريق السريع حتى تتذكروا ماذا تعني القيادة
    Pensei que vocês quisessem ir também para a cama... mas tipo em lados separados da cama. Open Subtitles .. أعتقد أن عليكم أن تذهبوا للنوم . لكن متفرقين عن بعض
    Eu vou ter que falar com os vossos pais, porque talvez vocês precisem de frequentar a escola de verão. Open Subtitles أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم, لأنكم تحتاجون إلى الدخول في المدارس الصيفية ـ يريد الجميع هذا.
    Onde quero chegar, és, fada de jardim tens que deixar o mundo mais bonito. Open Subtitles قصدي أن عليكم أن تحاولوا أن تكونوا جميلات فقط
    Acho que precisam de perguntar a vocês mesmos quem é que está mesmo a ser ridículo aqui. És tu. Open Subtitles وأظن أن عليكم أن تسألوا أنفسكم من هو السخيف بيننا فعلاً هنا؟
    Esta escola tem as melhores notas do país, acho que todos merecem um grande aplauso por extraordinário feito. Open Subtitles مدرسه صوفيا الخاصه تحرز اعلى النتائج فى الدوله أعتقد أن عليكم أن تقوموا.. كلُ منكم..
    - "Esta pessoa" está-te a dizer para desapareceres, paneleiro. O que é isto? Open Subtitles يقول لكم أن عليكم أن تقوموا بنزهة ما خطبك؟
    Aconteceu tudo muito depressa. Acho que tem de me levar de volta para o meu marido. Open Subtitles حدث الأمر بسرعة أظن أن عليكم أن تعيدوني لزوجي الآن
    O que significa que vocês têm de decidir quem é suficientemente valioso para gastar os limitados recursos existentes. Open Subtitles ما يعني أن عليكم أن تقرروا من هو الذي يستحق أن يتم صرف الموارد عليه
    O senso comum não vos diz que deviam acalmar uns tempos? Open Subtitles أليس لديكم حس عام أن عليكم أن ترتاحوا لمدة من الزمن؟
    E, a verdade é que vocês necessitam de conquistar o direito a ter uma opinião, para começar. Open Subtitles تظنون أنها تستحق أن تُسمع والحقيقة هي أن عليكم أن يكون لديه الحق في إمتلاك هذة الفكرة
    Então, parece que vão ter de esperar. Open Subtitles حسناً إذاً، أعتقد أن عليكم أن تبقوا مكانكم.
    Eu acho que você deveria escrever isso. Open Subtitles أعتقد أن عليكم أن تكتبوا ذلك ، جميعاً
    Acho que vão ter de confiar em nós quanto a isso. Open Subtitles أعتقد أن عليكم أن تثقوا بى فى هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more