"أن عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tinha que
        
    • que tem que
        
    • que ele tem
        
    • que ele tenha
        
    • que ele devia
        
    • que ele precisa de
        
    • tinha de
        
    - Você disse a ele que tinha que olhar para dentro de si, para refletir, examinar, sentir. Open Subtitles أنت من أخبره أن عليه أن ينطلق و يبحث بداخله أن يستبصر
    Eu apenas o convidei para almoçar comigo, e ele disse que tinha que fazer uma prova de história. Open Subtitles لقد سألته إن كان بالإمكان أن نتغدى سويا وإدعى أن عليه التعويض لاختبار التاريخ
    Vemos aqui o primeiro rato a ser informado, por uma luz que vai aparecer na gaiola da esquerda, que tem que pressionar a alavanca da esquerda, para obter uma recompensa. TED لكن ما ترونه هنا هو أول فأر تم تبليغه بواسطة ضوء سيظهر على يسار القفص أن عليه أن يحدد القفص الأيسر كي يحصل على مكافأة.
    Horrível! Os médicos dizem que ele tem de viver numa bolha de plástico. Open Subtitles أغرب شيء، يقول الأطباء أن عليه العيش داخل فقاعة بلاستيكية
    Será que isso implica que ele tenha de pagar por ele no Além também? Open Subtitles هل هذا يعني أن عليه أن يدفع الثمن بعد موته أيضاً ؟
    Achei que ele devia saber que o pai foi um homem impressionante. Open Subtitles رأيت أن عليه أن يعرف أن والده كان رجلاً مثيراً للإعجاب
    O fantasma disse que ele precisa de sair da casa. Open Subtitles الشبح قالت أن عليه الخروج من المنزل
    Com o Velo no seu espírito, ele sabia que tinha de o apanhar sozinho. TED وبينما كانت الفروة تلمعُ في ذهنه، فقد تذكّر أن عليه أن يعيدها وحده.
    Ele disse que tinha que consertar as coisas com ela. Open Subtitles قال أن عليه جعل الأمور صحيحة معها
    Ele disse que tinha que estudar. Open Subtitles يقول أن عليه المذاكرة.
    O Nicholas sabia que tinha que afastar a Daphne de si. Open Subtitles نيكولاس) عَلِمَ أن عليه إبعاد (دافني) عنكِ)
    Olha, tudo bem. Esta noite descontrolou-se um pouco... e... tenho a esperança que ele perceba que tem que mudar... e virá para casa pedir desculpas. Open Subtitles حسناً لقد خرجت الليلة عن السيطرة و آمل أن يدرك أن عليه القيام ببعض التغييرات
    Ele sentirá que tem que ficar comigo mesmo que esteja apaixonado por outra. Open Subtitles بالضبط. سيشعر أن عليه البقاء معي على الرغم من أن لديه مشاعر لشخص آخر.
    E ele anda no carrossel e vê o seu pai e o seu pai diz-lhe que tem que avançar com a vida porque ele tem olhado para trás e tem que tentar olhar em frente. Open Subtitles وركب هذه الأحصنة الخشبية ورأى والده وقال له والده أن عليه الاستمرار في حياته
    Se você diz que ele tem que beber o leite, então ele tem que beber. Open Subtitles إن قلت أن عليه أن يشرب الحليب إذن عليه أن يفعل
    Carinhosamente diz ao nosso filho que ele tem de sair porque a sua segurança é mais importante do que andar contigo nesta caixa de merda pré-fabricada que gostas tanto. Open Subtitles أخبر إبننا بكل لطف أن عليه أن يرحل لأن سلامته أكثر أهمية من مصاحبتك في هذ المنزل الذي أحببتَه كثيراً
    Não é nojento os pés dele serem tão peludos que ele tem de rapá-los? Open Subtitles كم مقرف أن قدمه مشعرة للغاية لدرجة أن عليه حلقها؟
    Receio que ele tenha que passar mais um ano à... procura do seu cérebro. Open Subtitles أخشى أن عليه قضاء عام آخر في البحث عن عقله
    Preocupa-te que ele tenha deixado o separador de bar aberto? Open Subtitles هل قلق أن عليه حساب بالحانة
    Quanto ao Monkey, receio que ele tenha de esperar. Open Subtitles بالنسبة لـ(مانكي) أخشى أن عليه الانتظار.
    Tenho passado o verão a dizer que ele devia fazer propaganda televisiva. Open Subtitles كنت أقول طيلة الصيف أن عليه أن يفتح بثاً إذاعياً تجارياً
    Acho que ele precisa de ir para casa. Open Subtitles أظن أن عليه العودة إلى المنزل
    Ontem eu disse-lhe que tinha de pagar uma multa e ele ficou zangado. Open Subtitles ولقد قلت له يوم أمس أن عليه دفع غرامة مادية فتملّكه الغضب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more