"أن غادرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que saí
        
    • de teres saído
        
    • de saíres
        
    • que eu saí
        
    • que partiu
        
    • de sair
        
    • ela saiu
        
    • que parti
        
    • que saiste
        
    • te foste embora
        
    Estás sentado aí desde que saí. Open Subtitles مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت
    Podes responder pelo paradeiro e pelas acções da Directora depois de teres saído da sua casa, nessa noite? Open Subtitles هل يمكنك معرفة مكان وأفعال المديرة بعد أن غادرت منزلها تلك الليلة؟
    Depois de saíres, levaram-na logo. Open Subtitles ‫بعد أن غادرت مباشرةً ‫ذهبا إلى غرفة الولادة
    Você não tem sido um irmão desde que eu saí da escola. Open Subtitles لم تكن أخا لي منذ أن غادرت المدرسة
    Mas ela não come desde que partiu do Alasca há mais de quatro meses e não voltará a alimentar-se até regressar. Open Subtitles لكنها لم تأكل أيّ شيء "منذ أن غادرت "ألاسكا قبل أكثر من أربعة أشهر ولن تتغذّى مجدداّ حتى ترجع
    A Ivy Gillespie foi ao laboratório depois de sair, com a neta. Open Subtitles لقد جاءت أيفي غلابيس إلى المختبر بعد أن غادرت أنت مع حفيدتها
    ela saiu com pressa ou foi forçada a isso. Open Subtitles إما أن غادرت في عجله من أمرها أو أجبرت على هذا
    Os meses que passaram desde que parti não foram nada, e estava preparado para esquecer essa parte da minha vida. Open Subtitles الأشهر الماضية منذ أن غادرت لم يحصل أي شئ .. لاكن
    Quanto tempo passou desde que saiste do abrigo? Open Subtitles كم مضى من الوقت منذ أن غادرت المخبأ؟
    Parece que saí daqui há uma eternidade. Open Subtitles أحس بأنه قد مر زمن طويل منذ أن غادرت المكان
    És o primeiro cavalheiro que encontro desde que saí de Nova Iorque. Open Subtitles أنت أول رجل مُحترم حقيقي اقابله مُنذُ أن غادرت نيويورك
    Não vejo um ovo desde que saí do orfanato! Open Subtitles لم أرى بيضه واحده مُنذ أن غادرت دار الأيتام.
    Depois de teres saído, ele revistou a carrinha. Open Subtitles بعد أن غادرت فتش الشاحنة أظنه كان يبحث عن هذه
    Depois de teres saído eu disse ao Ethan... que encontraria uma forma de pagar, mas não como ele queria. Open Subtitles بعد أن غادرت أخبرت (إيثانن) أنني عثرت على طريقة لأدفع له لكنني لم أقم بما اراد
    - Depois de teres saído... o Jake falou pela primeira vez. Open Subtitles لأنه بعد أن غادرت (جايك) تكلم لأول مرة
    Eu estive lá agora mesmo, eu vi a cara dela depois de saíres. Open Subtitles لقد كنتُ هناك للتو ، ورأيتُ وجهها بعد أن غادرت
    Depois de saíres, apercebi-me que, se me acontecesse a mesma coisa, tu virias comigo. Open Subtitles حسناً يا آني، لقد أدركت بعد أن غادرت بأن... آه اذا حدث نفس الشيء لي، فأنت كنت ستأتين معي في أي وقت والى أي مكان
    Priya, apenas passaram 2 segundos desde que eu saí.. Open Subtitles ... لقد مرت ثانيتين فقط ( بريا ) منذ أن غادرت
    Não aconteceu muita coisa por aqui desde que partiu. Open Subtitles لم يحدُث الكثير من الأشياء هُنا مُنذُ أن غادرت.
    Ela não telefonou desde que partiu. Open Subtitles إنها ما اتصلت منذ أن غادرت.
    Depois de sair do bar, fui a casa dela, para forçar a entrada e roubar-lhe a arma. Open Subtitles ،بعد أن غادرت الحانة, ذهبت إلى بيتها لكن فقط لأن أقتحمه وأسرق مسدسها
    Senti um calafrio quando ela saiu, e voltei para a cama. Open Subtitles أصبتُ بقشعريرة بعد أن غادرت لذلك عدتُ إلى السرير
    Já passaram 10 anos desde que parti deste lugar maldito, e preciso de pensar. Open Subtitles لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر
    Depois que saiste da escola, queria solicitar ao museu local a preservação da tua cama. Open Subtitles أقسم لك بعد أن غادرت المدرسة, كنت أفكر (في أن أعرض على الجمعية التاريخية في (إكستر لإرى إن كانوا يريدون الإحتفاظ بسريرك
    Apercebi-me duma coisa quando te foste embora no outro dia e tinha de te dizer. Open Subtitles بعد أن غادرت في اليوم الفائت و يجب أن أخبرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more