Parece que nenhum de nós passou a noite em casa... outra vez. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل، مرة أخرى. |
Os gestos obscenos são como uma linguagem de surdos-mudos, com um código que nenhum de nós, apesar do seu livre arbítrio, pode transgredir. | Open Subtitles | انها مثل لغة الإشارة، مدونة أن لا أحد منا يستطيع كسر، مهما عظمت قوتنا. |
Parece que nenhum de nós tem sorte ao amor... | Open Subtitles | أفترض أن لا أحد منا إختبر الحب الحقيقي |
Sabes que nenhum de nós tentou fugir daquela cela. | Open Subtitles | تعلم أن لا أحد منا حاول أن يهرب من تلك الزنزانة |
Mesmo que nenhum de nós quisesse acreditar que ela estaria aqui, ela sabia. | Open Subtitles | برغم أن لا أحد منا يود تصديق وجودنا هنا فقد علمت |
Mas ambos sabíamos que nenhum de nós devia lá estar. | Open Subtitles | لكن كلانا علِم أن لا أحد منا يجب أن يكون هنا. |
Há umas coisas que temos de discutir. Suponho que nenhum de nós quer fazer isso pelo telefone. | Open Subtitles | أفترض أن لا أحد منا يميل لفعلها على الهاتف |
E tenho a sensação que nenhum de nós quer ter atenção acrescida. | Open Subtitles | وأشعر أن لا أحد منا يريد أن يجلب إنتباه إضافي. |
Acho que nenhum de nós pensou que "para sempre" duraria tanto. | Open Subtitles | أظن أن لا أحد منا فكر أن "للأبد" ستكون طويلة إلى هذا الحد. |
Depois disso, o Pottinger sabia que nenhum de nós confiava nele, então para manter as pessoas na linha, obrigou-me a ligar um interruptor automático ao seu peito. | Open Subtitles | بعد ذلك, علم (بوتنجر) أن ,لا أحد منا يثق به ,لذا لكي يحافظ على وحدة الناس أجبرني على أن أربط .زر الأمان حول صدره |
Podemos concordar em discordar sobre a imigração, mas espero que concordemos numa coisa: que nenhum de nós quer olhar para este momento da nossa história, quando soubemos que infligimos traumas, para a vida toda, nestas crianças, e que nos sentámos e não fizemos nada. | TED | لذا يمكننا أن نتفق على الاختلاف بشأن الهجرة، ولكني آمل أن نتمكن من الاتفاق على شيء واحد: هو أن لا أحد منا يريد أن ينظر إلى هذه اللحظة من تاريخنا، حين كنا نعلم أننا نتسبب في إصابة الأطفال بصدمة تلازمهم طوال أعمارهم، وأننا جلسنا ولم نقم بشيء. |
A verdade é que nenhum de nós está a salvo. | Open Subtitles | الحقيقة أن لا أحد منا هو آمن. |
Parece que nenhum de nós verá o juiz Parker. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد منا سيرى القاضي (باركر). |