Tenho vindo a pensar que quem quer que tenha feito isto teria de ter acesso aos meus arquivos legais para saber quem me perseguia. | Open Subtitles | كما ترين كنت أفكر في أن من فعل هذا لابد من أنه كان مطلعاً على ملفاتي القانونية ليعرف أن إيف كانت تلاحقني |
A única presunção lógica é que quem o atacou deve tê-lo levado para bordo antes de entrar no hiperespaço. | Open Subtitles | لذلك فإن الاحتمال المنطقي الوحيد هو أن من هاجمه اختطفه ومن ثم قفز به خلال الفضاء الفائق |
Penso que os cientistas do comportamento vos dirão que é muito difícil mudar os hábitos que aprendemos cedo na vida. | TED | أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم أن من الصعب تغيير العادات التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر. |
Eu sei que é difícil ser a pessoa que partiu. | Open Subtitles | أعلم أن من الصعب أن تكون الشخص الذي غادر |
Pensei matá-la para te proteger, mas, depois, achei que era melhor negar. | Open Subtitles | فكرت بالتخلص منها لحمايتك عندئد قلت أن من الأفضل الانكار غيرمبرر، |
E eu acho que quem assiste à aula, não deve participar. | Open Subtitles | وأظن أن من يحضر كزائر لهذه الحصّة لايجب عليه المشاركة |
Temos de presumir que quem matou a mãe raptou o bebé, por isso, se encontrarmos o assassino, encontramos o bebé. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، يجب أن نفترض أن من قتل الام اختطف الطفل لذا لو وجدنا القاتل، سنجد الطفل |
É óbvio que quem baptizou este hotel gostava de brincar. | Open Subtitles | من الواضح أن من أعطاه هذا الاسم يجيد المخادعة |
Parece que quem escreveu essa nota pode ser o nosso primeiro suspeito. | Open Subtitles | ويبدو أن من كتب هذا المذكرة هو أول مشتبه به جيدا. |
A má é que quem organizou a fuga está à solta. | Open Subtitles | الخبر الشيء هو أن من خطط للهروب ما زال بالخارج |
Sabendo que quem o possuísse, teria o poder de formar um exército de guerreiros imortais. | Open Subtitles | في حين كان رجاله يبحثون عنه يعرفون أن من يمتلكه سوف يكون عنده القوة لبعث جيش من المحاربين الميتين |
Acho que é bom ter outro veterano. de guerra a dar formação. | Open Subtitles | أظنّ أن من الجيد الحصول على مقاتل مخضرم من أجل التدريب |
Mas acho que é importante corrigir o que for necessário. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن من المهم أصلاح الأمور عند الاقتضاء |
Primeiro, eu acho que é totalmente errado que a investigação comece sem um plano estabelecido relativo ao que poderá acontecer aos participantes uma vez terminado o ensaio clínico. | TED | أعتقد أن من الخطأ الأكيد بدء البحث في المقام الأول بدون وجود خطة واضحة لما يمكن أن يحدث للمشاركين مع انتهاء التجربة. |
Nós demos-lhe este nome numa das nossas conferências porque achámos que iria assustar as pessoas, o que é muito engraçado. | TED | سميناها بهذا الإسم في إحدى مؤتمراتنا لأننا نعتقد أن من شأنها إفزاع الناس، و بالنسبة لي هذا أمر ممتع للغاية. |
Sabemos que é normal que as adolescentes se sintam confusas, então, porque não falamos sobre a gravidez da mesma forma? | TED | ونحن نعلم أن من الطبيعي أن يشعر المراهقون بالارتباك، إذًا لماذا لا نتحدث عن الحمل بنفس الطريقة؟ |
Porque vejo que é nossa responsabilidade mostrar ao mundo que o que é visto como impossível pode vir a ser o novo normal. | TED | فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا. |
Olha, o que sei é que era bom ele chegar depressa. | Open Subtitles | انظر، كل ما أعرفه أن من الأفضل له الوصول قريباً |
Suponho que um realizou o sonho, e não foi você. | Open Subtitles | وأحزر أن من حقق هذا الحلم منكما، ليس أنت؟ |
E, para tua informação, deixar uma pessoa pensar que alguém que ama está morto quando não está, é muito cruel. | Open Subtitles | أوه ، وعلي سبيل التذكير جعل شخص ما يتخيل أن من يحبه قد فارق الحياة لهو شئ قاسي |
Penso que a pessoa que disse isso, não entendia a depressão... | Open Subtitles | أعتقد أن من قال هذا لا يفهم ما هو الاكتئاب |
Dizia que as pessoas que valorizam a experiência militar são aborrecidas. | Open Subtitles | كان يقول أن من يقدّر تجربة الجيش هو شخص أحمق |
Bem, obrigada mas achamos que seria melhor se fôssemos embora. | Open Subtitles | شكراً لكما لكننا نظن أن من الأفضل أن نرحل |
Nós temos que confiar que aqueles que tomam as decisões não estão a agir no seu próprio interesse mas no interesse de todos. | TED | علينا أن نثق أن من يصنعون تلك القرارات، يعملون من أجل تحقيق أفضل المصالح، ليس لأنفسهم بل لجميع الناس. |
Pensava que pessoas da tua idade já não liam livros de verdade. | Open Subtitles | ظننت أن من في عٌمرك لم يبصحوا يقرأون الكتب الحقيقية. |
Sempre senti ser meu dever inspirar as pessoas que trabalham para mim. | Open Subtitles | لطالما شعرت أن من واجبي أن ألهم الناس الذين يعملون عندي |