Mas, dentro dessa infraestrutura, temos de nos lembrar que a força motriz da biologia deriva realmente da evolução. | TED | ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء. |
E, de repente, houve uma máquina que fez isso, e agora já não precisamos de nos lembrar disso. | TED | وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن. |
É importante não esquecer que todos evoluímos a partir de África. | TED | إنه من المهم أن نتذكر بأننا جميعا تطورنا في أفريقيا. |
Lembras-te de quando o pai se sentava aqui todos os dias? Colocava a primeira dose de whisky, puxava uma cadeira e via o pôr-do-sol. | Open Subtitles | أن نتذكر كيف أبي اعتاد ان يأتي و الجلوس هنا كل مساء بعد العمل؟ |
Mas, temos que nos lembrar que sabíamos que este dia poderia chegar. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن نتذكر أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي |
Ei, malta... era só para vos lembrar que a corrida aquece, por isso... mantenhamos o desportivismo e a justeza na competição. | Open Subtitles | مرحبا أريد أن أذكركم بما أن المنافسة قد قويت لنحاول أن نتذكر بأن نبقي الروح المعنوية عالية والمنافسة شريفة |
O que importa é lembrarmo-nos de que a vida é curta. | Open Subtitles | لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة. |
Temos que recordar o que era bom antes. | Open Subtitles | نريد أن نتذكر ما كان جيداً. |
Disse-nos para lembrar quem somos e a todos aqueles que vieram antes de nós. | Open Subtitles | أخبرونا أن نتذكر ماهيتنا وكل من سبقونا |
E se algum de nós quiser ter uma conversa estúpida sobre a vossa relação, só precisa de voltar atrás no tempo e lembrar-se de todos os milhões de conversas estúpidas que tivemos sobre a vossa relação. | Open Subtitles | وإذا أحدٌ منا أراد أبداً أن يخوض.. محادثة غبيّة أخرى عن علاقتكم.. كل ما علينا فعله هو أن نتذكر واحدة من إحدى بلايين.. |
Porque é que conseguimos lembrar-nos de umas coisas e de outras não? | TED | لماذا يمكننا أن نتذكر بعض الأشياء دون غيرها؟ |
Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. | TED | يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك. |
Temos de nos lembrar — qualquer que seja a tecnologia — que a Natureza irá encontrar uma forma de a contornar. | TED | علينا أن نتذكر ذلك، أيًا كانت التكنولوجيا فإن الطبيعة سوف تجد طريقة ما للتغلب عليها. |
Temos de nos lembrar que precisamos de pessoas que discordam de nós, porque há pessoas que precisam de todos os que ainda estão à espera daquelas ferramentas. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
É importante não esquecer isto, porque, de contrário, ficamos a-históricos. | TED | ومن المهم أن نتذكر هذا لإننا إن لم نفعل, سنصبح بدون تاريخ. |
Outra coisa a não esquecer sobre a África é que a maior parte da sua agricultura depende da chuva. | TED | و الشيء الآخر الذي يجب أن نتذكر عن أفريقيا هو أن أكثر زراعتهم تعتمد على المطر. |
Somos a espécie que se chama Homo sapiens sapiens e é importante não esquecer isso, para definir o nosso lugar no mundo de hoje e o nosso futuro no planeta Terra. | TED | نحن النوع الذي يعرف ب"الإنسان العاقل، ومن المهم أن نتذكر ذلك من حيث موقعنا في العالم اليوم، ومستقبلنا على كوكب الأرض. |
Lembras-te de quão bem te sentiste sobre isso? | Open Subtitles | أن نتذكر كيف كبيرة شعرت حول هذا الموضوع؟ |
- Lembras-te de puxar o cabo? | Open Subtitles | - - يجب أن نتذكر كيف أن يسحب الحبل ، إيه؟ |
Mas, à medida que transpomos o limiar em nome do conhecimento e da inovação, temos que nos lembrar que a responsabilidade pelo nosso ambiente está sempre presente. | TED | لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا. |
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
(Risos) Mas é preciso lembrarmo-nos de que a babá foi infetada pelo meme sério durante 45 anos. | TED | لكن يجب أن نتذكر أن هذا الأب مصاب بهذا الفكر الجديّ ل 45 عاماً. |
- Claro, temos que recordar... | Open Subtitles | - وبطيبيعة الحال ، علينا أن نتذكر... |
Está bem. Seja como for, o importante para lembrar é que este é o lugar onde... | Open Subtitles | بأية حال، المهم هو أن نتذكر أن هذه البقعة... |
Mas ela devia lembrar-se de dormir comigo. | Open Subtitles | ولكن ينبغي أن نتذكر أنها النوم معي. |
E devemos lembrar-nos de que se eles sabem que faremos tudo para trazer para casa os nossos homens, a situação irá agravar-se. | Open Subtitles | ومن المهم جداً، أن نتذكر إذا كانو يقومون بالقراءة سنفعل أيّ شئ لاستعادة عائلاتكم |
E eis a verdade: rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa, e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender. | TED | وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم. |
Haverá muita discordância acerca do que deve ser feito, mas é importante relembrar que este é um problema muito melhor do que aquele que assombrou os nossos antepassados durante séculos: como tornar a tarte maior. | TED | سيكون هناك العديد من الخلافات حول مالذي يجب فعله، لكن من المهم أن نتذكر أن هذه المشكلة أفضل بكثير من تلك التي استحوذت على تفكير أجدادنا لعدة قرون ألا وهي: كيف نجعل الفطيرة أكبر حجمًا في المقام الأول. |