"أن نتذكر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de nos lembrar
        
    • não esquecer
        
    • Lembras-te de
        
    • que nos lembrar
        
    • lembrar que
        
    • lembrarmo-nos de
        
    • que recordar
        
    • para lembrar
        
    • lembrar-se de
        
    • lembrar-nos de
        
    • de lembrar
        
    • relembrar que
        
    • preciso lembrarmo-nos
        
    Mas, dentro dessa infraestrutura, temos de nos lembrar que a força motriz da biologia deriva realmente da evolução. TED ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء.
    E, de repente, houve uma máquina que fez isso, e agora já não precisamos de nos lembrar disso. TED وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن.
    É importante não esquecer que todos evoluímos a partir de África. TED إنه من المهم أن نتذكر بأننا جميعا تطورنا في أفريقيا.
    Lembras-te de quando o pai se sentava aqui todos os dias? Colocava a primeira dose de whisky, puxava uma cadeira e via o pôr-do-sol. Open Subtitles أن نتذكر كيف أبي اعتاد ان يأتي و الجلوس هنا كل مساء بعد العمل؟
    Mas, temos que nos lembrar que sabíamos que este dia poderia chegar. Open Subtitles لكن ينبغي أن نتذكر أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي
    Ei, malta... era só para vos lembrar que a corrida aquece, por isso... mantenhamos o desportivismo e a justeza na competição. Open Subtitles مرحبا أريد أن أذكركم بما أن المنافسة قد قويت لنحاول أن نتذكر بأن نبقي الروح المعنوية عالية والمنافسة شريفة
    O que importa é lembrarmo-nos de que a vida é curta. Open Subtitles لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة.
    Temos que recordar o que era bom antes. Open Subtitles نريد أن نتذكر ما كان جيداً.
    Disse-nos para lembrar quem somos e a todos aqueles que vieram antes de nós. Open Subtitles أخبرونا أن نتذكر ماهيتنا وكل من سبقونا
    E se algum de nós quiser ter uma conversa estúpida sobre a vossa relação, só precisa de voltar atrás no tempo e lembrar-se de todos os milhões de conversas estúpidas que tivemos sobre a vossa relação. Open Subtitles وإذا أحدٌ منا أراد أبداً أن يخوض.. محادثة غبيّة أخرى عن علاقتكم.. كل ما علينا فعله هو أن نتذكر واحدة من إحدى بلايين..
    Porque é que conseguimos lembrar-nos de umas coisas e de outras não? TED لماذا يمكننا أن نتذكر بعض الأشياء دون غيرها؟
    Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. TED يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك.
    Temos de nos lembrar — qualquer que seja a tecnologia — que a Natureza irá encontrar uma forma de a contornar. TED علينا أن نتذكر ذلك، أيًا كانت التكنولوجيا فإن الطبيعة سوف تجد طريقة ما للتغلب عليها.
    Temos de nos lembrar que precisamos de pessoas que discordam de nós, porque há pessoas que precisam de todos os que ainda estão à espera daquelas ferramentas. TED يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل.
    É importante não esquecer isto, porque, de contrário, ficamos a-históricos. TED ومن المهم أن نتذكر هذا لإننا إن لم نفعل, سنصبح بدون تاريخ.
    Outra coisa a não esquecer sobre a África é que a maior parte da sua agricultura depende da chuva. TED و الشيء الآخر الذي يجب أن نتذكر عن أفريقيا هو أن أكثر زراعتهم تعتمد على المطر.
    Somos a espécie que se chama Homo sapiens sapiens e é importante não esquecer isso, para definir o nosso lugar no mundo de hoje e o nosso futuro no planeta Terra. TED نحن النوع الذي يعرف ب"الإنسان العاقل، ومن المهم أن نتذكر ذلك من حيث موقعنا في العالم اليوم، ومستقبلنا على كوكب الأرض.
    Lembras-te de quão bem te sentiste sobre isso? Open Subtitles أن نتذكر كيف كبيرة شعرت حول هذا الموضوع؟
    - Lembras-te de puxar o cabo? Open Subtitles - - يجب أن نتذكر كيف أن يسحب الحبل ، إيه؟
    Mas, à medida que transpomos o limiar em nome do conhecimento e da inovação, temos que nos lembrar que a responsabilidade pelo nosso ambiente está sempre presente. TED لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
    Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. TED وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب.
    (Risos) Mas é preciso lembrarmo-nos de que a babá foi infetada pelo meme sério durante 45 anos. TED لكن يجب أن نتذكر أن هذا الأب مصاب بهذا الفكر الجديّ ل 45 عاماً.
    - Claro, temos que recordar... Open Subtitles - وبطيبيعة الحال ، علينا أن نتذكر...
    Está bem. Seja como for, o importante para lembrar é que este é o lugar onde... Open Subtitles ‫بأية حال، المهم هو أن نتذكر أن هذه البقعة...
    Mas ela devia lembrar-se de dormir comigo. Open Subtitles ولكن ينبغي أن نتذكر أنها النوم معي.
    E devemos lembrar-nos de que se eles sabem que faremos tudo para trazer para casa os nossos homens, a situação irá agravar-se. Open Subtitles ومن المهم جداً، أن نتذكر إذا كانو يقومون بالقراءة سنفعل أيّ شئ لاستعادة عائلاتكم
    E eis a verdade: rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa, e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender. TED وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم.
    Haverá muita discordância acerca do que deve ser feito, mas é importante relembrar que este é um problema muito melhor do que aquele que assombrou os nossos antepassados durante séculos: como tornar a tarte maior. TED سيكون هناك العديد من الخلافات حول مالذي يجب فعله، لكن من المهم أن نتذكر أن هذه المشكلة أفضل بكثير من تلك التي استحوذت على تفكير أجدادنا لعدة قرون ألا وهي: كيف نجعل الفطيرة أكبر حجمًا في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more