"أن نتقبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de aceitar
        
    • que aceitar
        
    Temos de aceitar o medo e depois temos de agir. TED علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك.
    Aqui temos de aceitar as coisas como elas são. Open Subtitles هنا علينا أن نتقبل الأشياء على حقيقتها فعلا.
    Se calhar, temos de aceitar o mundo como ele é. Open Subtitles ربما عليناً حقاً أن نتقبل العالم كما هو عليه
    Não percebo porque temos de aceitar isto como algo normal. TED لا أفهم لماذا علينا أن نتقبل هذا الأمر وكأنه عاديًا.
    Temos que aceitar que os rapazes não se importam com os nossos sentimentos. Open Subtitles يغضب علي بسبب قولي لا علينا فقط أن نتقبل أن الأولاد لا يهتمون بمشاعرنا
    Nenhum de nós sabe porque estamos aqui e para que... mas temos que aceitar que somos todos relutantes. Open Subtitles لا أحد منا لماذا نحن هنا و لأى سبب... لكن يجب أن نتقبل أننا كلنا جيران متعارضون.
    Talvez o nosso destino não fosse ficarmos juntos. Talvez tenhamos de aceitar isso e seguir em frente. Open Subtitles ربّما لم يُقدر لنا أن نكون سويّاً فحسب، ربّما علينا أن نتقبل ذلك ونمضي في حياتنا.
    Agora, estamos a ter simplesmente de aceitar que é desta maneira que as nossas vidas funcionam. Open Subtitles لذا الآن يجب أن نتقبل أن هذه هي الطريقة التي ستسير بها حياتنا
    Todos nós temos de aceitar nossas limitações. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة في الحياة.
    Não teríamos de aceitar os nossos maiores arrependimentos. Open Subtitles فلا يكون علينا أن نتقبل ندمنا الأكبر فحسب
    Sim, por enquanto. Só temos de aceitar... Open Subtitles أجل، في الوقت الراهن، لذا علينا فقط أن نتقبل...
    Temos de aceitar que, desta vez, perdemos. Open Subtitles يجب أن نتقبل خسارتنا هذه المرة
    E todos temos de aceitar isso. Open Subtitles و علينا أن نتقبل هذا
    Antes de aceitar como trabalho do diabo, Open Subtitles قبل أن نتقبل أنه عمل شيطاني,
    Não sei V, nalgum ponto vamos ter de aceitar que não era para ser. Open Subtitles لا أعلم، (في) أعتقد أنّه في مرحلة ما علينا أن نتقبل الأمر أنّ موضوع الطفل ليس مقدّر لنا
    Porque és uma Blossom temos de aceitar o que quer que digas como Evangelho? Open Subtitles وبسبب أنكِ من عائلة (بلوسوم) يجب أن نتقبل أي شئ تقولينه كأنه حقيقة؟
    Quem estamos a enganar? Ela agora está com o Don. Só temos de aceitar isso Open Subtitles إنها مع (دون) الآن علينا أن نتقبل هذا
    -"Acredito de que somos os únicos culpados nas nossas escolhas e temos que aceitar às suas consequências por cada acção, palavra e pensamento durante a nossa vida." Open Subtitles "أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون عن خياراتنا ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا"
    - Só temos que aceitar isso, Martine. Temos que aceitar. Open Subtitles يجب أن نتقبل ذلك (مارتين) أن يكون مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more