"أن نثق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de confiar
        
    • de acreditar
        
    • que confiar
        
    • confiar nos
        
    • para confiarmos
        
    • escolher confiar
        
    • suposto confiarmos
        
    Se somos parceiras, temos de confiar uma na outra. Open Subtitles لو كنا شركاء، فعلينا أن نثق ببعضنا البعض
    Pelo menos por agora, temos de confiar neles. - Certo. Open Subtitles على الأقل ،علينا أن نثق بهم في الوقت الراهن
    Só temos de acreditar que eles sabem o que estão a fazer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون
    Se ele diz que tem de estar aqui, temos de acreditar que ele está certo. Open Subtitles لو أنه قال أنكي يجب أن تبقي هنا فيجب أن نثق بأن هذا الصواب
    Temos que confiar nela quando diz que quer fazer isto. Open Subtitles يجب أن نثق بها عندما تقول أنها تريد ذلك.
    O Presidente está preocupado, será que podemos confiar nos Asgard. Open Subtitles الرئيس يتسائل إذا كان يمكن أن نثق فى الأسجارد
    Deus diz-nos para confiarmos nele, para o amarmos apesar da nossa ignorância. Open Subtitles الرب يقول لنا أن نثق به، أن نحبه رغم جهلنا.
    Só podemos escolher confiar uns nos outros. Open Subtitles ليس هناك خيار غير أن نثق ببعضنا البعض
    Pode. Mas como é que é suposto confiarmos na sua opinião quando você não confia? Open Subtitles أجل، يمكن التّحدث عنها لكن كيف لنا أن نثق برأيك بشأنها
    Vamos ter de confiar que os antibióticos vão funcionar. Open Subtitles علينا أن نثق بأن الصادات الحيوية ستؤدي عملها.
    Não, para isto funcionar temos de confiar um no outro. Open Subtitles لا، إذا كان هذا سينجح علينا أن نثق ببعضنا
    Não confiamos nela. Em vez de confiar nela, temos receio dela. TED لا نثق به. و بدلاً من أن نثق به نخاف منه.
    Não, as patrulhas encontrar-te-iam. Temos de confiar na Espada. Open Subtitles لا الشرطة سوف تكتشفك؛ يجب أن نثق بقدرة السيف
    Claro. É o mal dos extraterrestres. Não são de confiar. Open Subtitles بالطبع لا، و هذه هى المشكلة مع الكائنات الفضائية أنه لا يمكن أن نثق بهم
    Mary, compreendo que seja muito difícil ficar em casa à espera, mas temos de confiar nos médicos para que ele se recupere totalmente. Open Subtitles أنا أفهم كم هو صعب أن تجلسي في البيت وتنتظري ولكن حتى يشفى تماماً يجب أن نثق بأطبائه
    Por algum motivo, a morte dela, o nosso despertar, tens de acreditar que é pelo melhor. Open Subtitles , لأي سبب كان .. موتها , ويقضتنا يجب أن نثق أنه لمصحلة الجميع
    És uma pessoa em quem temos de acreditar. Nada pode comprometer isso. Open Subtitles أنت شخص يجب أن نثق به جميعاً، لا شيء يجب أن يفسد ذلك.
    A Lindsey diz que tu tens de acreditar no Grande Dia para fazer parte dele. Open Subtitles ليندسي تقول بأننا يجب أن نثق بوجود اليوم العظيم حتى نصبح جزءاً منها
    Tem provas ou temos, apenas, que confiar naquilo que diz, também? Open Subtitles ألديك دليل؟ أو علينا أن نثق فيك ثقة عمياء، مجددا؟
    Nós temos que confiar que aqueles que tomam as decisões não estão a agir no seu próprio interesse mas no interesse de todos. TED علينا أن نثق أن من يصنعون تلك القرارات، يعملون من أجل تحقيق أفضل المصالح، ليس لأنفسهم بل لجميع الناس.
    Acredito que vamos ter que confiar no bibliotecário, não é? Open Subtitles أعتقد بأنّ علينا معاً أن نثق بأمين المكتبة، أليس كذلك؟
    Eu disse-te que não devias confiar nos Mexicanos. Open Subtitles أخبرتك بأننا لا نستطيع أن نثق بهؤلاء المكسيكيين.
    Eu digo para confiarmos nos instintos dele desta vez. Open Subtitles أقول، أن نثق بغريزته في هذا الأمر
    Ou escolher confiar num velho inimigo. Open Subtitles أو نحاول أن نثق بعدو قديم
    É suposto confiarmos um no outro. Open Subtitles نحن شريكان، ومن المفترض أن نثق في بعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more