Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" | TED | لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟ |
Quando vemos porque é que a Pixar é capaz de fazer o que faz, temos que nos perguntar: "O que se passa aqui?" | TED | فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟ |
Temos que nos perguntar. | Open Subtitles | ينبغي أن نسأل أنفسنا , ما هو ذلك الشيء المُهم |
Acho que precisamos de nos perguntar o que é o correcto. | Open Subtitles | أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا ما هو الصحيح لفعله؟ |
Por isso temos de nos perguntar: Qual é a pergunta certa? | TED | لذلك، علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو السؤال الصحيح؟ |
Acho que temos que nos perguntar se somos pornógrafos ou não. | Open Subtitles | أظن أنه يجب أن نسأل أنفسنا فيما إذا كنا إباحيين أم لا |
Deverias decidir não ajudar na nossa investigação... temos de nos perguntar, porque? | Open Subtitles | حسنا إذا قررت ألا تساعد في تحقيقنا سنضطر أن نسأل أنفسنا لماذا؟ |
Se vamos estabelecer um padrão, temos de nos perguntar... como os cérebros das pessoas chamadas "normais" | Open Subtitles | وإذا كنا سنقيم خط أساس، عندها يجب أن نسأل أنفسنا.. كيف للعقول حتى أن ندعى أناسا عاديين.. |
Mas o tempo e a energia de um dia são limitados e acho que temos de nos perguntar constantemente: | Open Subtitles | هناك مقدار محدّد من الوقت والطاقة في يوم واحد وأظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا باستمرار |