"أن نسمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de ouvir
        
    • ouvir a
        
    • que ouvir
        
    • ter ouvido
        
    • queremos ouvi-lo
        
    • tenhamos notícias
        
    Gostávamos de ouvir isso, mas agora não é o momento. Open Subtitles نحن نحب أن نسمع بالأمر؟ لكن ليس هذا الوقت
    Agora, tenho de ouvir o nosso homem da pesquisa. Open Subtitles الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير
    - Gostaríamos de ouvir uma quantia dos tipos clínicos especiais fatais... Open Subtitles نودّ أن نسمع منكِ تقريراً عن العلامات السريريّة الخاصة لـ الخبيث ..
    É sempre reconfortante ouvir a opinião de um perito na matéria. Open Subtitles من المطمئن أن نسمع دائما رأى الخبراء فى هذه الأمور
    Quase podia ouvir a banda a tocar na cabeça do Tony. Open Subtitles هل يمكن أن نسمع تقريبا الفرقة اللعب في الرأس توني
    Espera, capitão Leech. Teríamos que ouvir o capitão Morgan. Open Subtitles إنتظر؛ كابتن ليتش؛ يجب علينا أن نسمع ما لدي مورجان ليقوله
    Nós não precisamos de ouvir isto, se não quiseres. Open Subtitles ليس علينا أن نسمع ذلك إذا كنت لا تريدين ذلك من قال ذلك ؟
    Antes de assinarmos, gostaríamos de ouvir a vossa testemunha. Open Subtitles قبل أنْ نوقّع، نريد أن نسمع ماذا سيقول شاهدكِ
    Mas se tentares, consegues ouvir o que é importante, a única alma que precisamos de ouvir mais neste momento. Open Subtitles ولكن إذا جربتِ بإمكانكِ أن تسمعي المهم الروح التي نحتاج أن نسمع لها في تلك اللحظة
    Mas eu olho para vocês aqui, e só vejo uma sala cheia de brancos à espera de ouvir piadas de pretos. Open Subtitles ولكني ابحث هنا في ي 'الل، وكل ما أراه غرفة كاملة قوم الأبيض في انتظار أن نسمع بعض النكات زنجي.
    O que não precisamos de ouvir é uma data de disparates psicológicos a encher-nos os ouvidos. Open Subtitles و لا نريد أن نسمع الكثير من تراهات العلم النفسي في آذاننا
    Temos uma nova relação em que ela nos trata como pessoas a sério, em que não temos de ouvir tudo o que ela diz ou cumprir ordens cegamente. Open Subtitles لدينا علاقة جديدة حيث تعاملنا مثل بقية البشر لسنا بحاجة إلى أن نسمع ما تقوله
    Talvez devêssemos beber algo, antes de ouvir o final da piada. Open Subtitles ربما يستحسن أن نتناول شراباً قبل أن نسمع التكملة
    Mas ao ouvirmos mudanças na amplitude e frequência dessas ondas, conseguimos ouvir a história que essas ondas nos contam. TED و لكن بالإستماع إلى التغيرات في السعة و التردد لهذه الموجات نستطيع أن نسمع القصة أن هذه الموجات تخبرنا.
    Sabes, às vezes é mais fácil ouvir a verdade de um estranho do que da própria família. Open Subtitles تعلمين ، أحياناً يكون من الأسهل أن نسمع الحقيقة من شخص غريب على أن نسمعها من العائلة
    Daí que me sinta curioso por ouvir a sua opinião sobre a obsessão religiosa no Metal. Open Subtitles خصوصا المسيحية. لذلك أنا الغريب أن نسمع رأيك على أساس ديني میتالية هاجس.
    Nós temos mesmo que ouvir isso? Open Subtitles ♪ هناك معجزة واجبة سوف تتحقّق، آتية إليّ أعلينا جميعاً أن نسمع ذلك؟
    - Não! Eu quero ouvir. Nós temos que ouvir. Open Subtitles أريد أن أسمع ذلك نريد أن نسمع ذلك
    Se estamos no caminho, já devíamos ter ouvido alguma coisa. Open Subtitles ,إذا كنا على الطريق الصحيح .ينبغي لنا أن نسمع منهم
    Então, queremos ouvi-lo do patrão. Open Subtitles إذنْ فعلينا أن نسمع القولَ من الرّئيس بنفسه.
    Talvez tenhamos notícias da dra. Gillman. Estão todos contentes? Open Subtitles ممكن أن نسمع من الدكتور جيلمان هل الجميع فر ِح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more