"أن نصبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que sejamos
        
    • de ser
        
    • de sermos
        
    • que fôssemos
        
    • nos tornarmos
        
    • a ser
        
    • que ser
        
    • Tornarmo-nos
        
    • que nos
        
    • de nos
        
    Não somos amigos, mas espero que sejamos. Enfim, desculpe o atraso. Open Subtitles ولكنني أتمنى أن نصبح كذلك على العموم, آسفة على التأخير
    Vamos deixar de jogar o seu jogo. Ela quer que sejamos fortes. Open Subtitles سنتوقف عن المشاركة في ألاعيبها، لقد أرادت منا أن نصبح أقوياء.
    No fim, temos de ser o que o mundo exige de nós. Open Subtitles في النهاية، يجب أن نصبح ذلك الشيء الذي يطلبه العالم منا
    De certeza que gostaríamos da ideia de sermos todos Willy Loman, mas não somos da banda. Open Subtitles أنا متأكدة أننا نحب فكرة أن نصبح ويلى لومان فى نهاية المطاف و لكننا لسنا فى الفرقة
    Ei. Querias que fôssemos parceiras, por isso, ajuda-me aqui. Open Subtitles أنتِ, لقد أردتي أن نصبح شركاء, إذاً أعملي معي هنا
    Que me dizes da ideia de tu e eu nos tornarmos amigos? Open Subtitles ما قولك بفكرة أن أن نصبح أنت و أنا صديقين ؟
    Sabes, podias casar com a minha mãe e ela voltava a ser feliz, e podíamos ser uma família. Open Subtitles أتدري ؟ يمكنك الزواج بأمي و ساعتها ستصبح سعيدة من جديد و يمكننا أن نصبح عائلة
    Ao invés de parecermos rijos, temos que ser rijos. Open Subtitles عوضاً أن نبدو أقوياء علينا أن نصبح أقوياء
    Esta guerra está a forçar-nos a Tornarmo-nos navalhas. Open Subtitles , الحرب تجبرنا كلنا على أن نصبح كالشفرات
    Querem que sejamos como eles: intolerantes, odiosos e cruéis. TED يريدوننا أن نصبح مثلهم: متعصّبين ويملئ الكره قلوبنا وقاسين.
    Com uma arma apontada, já quer que sejamos amigos. Open Subtitles فجأة هكذا و المسدس نحوه يريدنا أن نصبح أصدقائه؟
    Temo que sejamos tão ricos quanto homens da lei podem ser. Open Subtitles أخشى أننا على وشك أن نصبح أثرياء أكثر مما سيكون عليه أي رجل قانون
    Podemos ir? Antes que sejamos uma atracção turística permanente deste pântano? Open Subtitles لذا هل يمكننا الذهاب قبل أن نصبح مصدر جذب سائحين لهذا المستنقع
    Não precisamos de ser profissionais para criar isso. TED ولا نحتاج أن نصبح خبراء في هذا الموضوع.
    - Nada. Então vamos ter de ser uns mauzões, não é? Open Subtitles حسناً، أظن أننا سنضطر أن نصبح سيئين، أليس كذلك؟
    Podemos sair de lá antes de ser ilegal. Open Subtitles نستطيع الذهاب وأقناع الرجل ونخرج قبل أن نصبح غير شرعيين
    E é a última festa de fim de Verão na praia... antes de sermos finalistas. Open Subtitles إلى جانب أن هذه هى آخر حفلة نهاية موسم الصيف بالنسبة لنا قبل أن نصبح فى صف التخرج من المدرسة
    E isso lembra a essas pessoas, que temos a oportunidade de sermos felizes novamente. Open Subtitles وهذا يُذكر الناس بأن لدينا فرصة أن نصبح سعداء مجددًا
    - Queria que fôssemos amigos. - Já somos, não? Open Subtitles ـ أود أن نصبح أصدقاء ـ نحن كذلك بالفعل, صحيح ؟
    Podemos ser todas órfãs, mas nunca nos permitiram que fôssemos uma família. Open Subtitles الآن، ربما إننا جميعاً كنا أيتام. لكن لم يكن مسموحاً لنا أن نصبح عائلة.
    Temos metodologias práticas e realizáveis para responder à minha pergunta: Como lidamos com um bully sem nos tornarmos também num? TED بدأنا بالعمل الفعلي، بمضاعفة الطرق لإجابة سؤالي: كيف نتعامل مع متنمر بدون أن نصبح سفاحين؟
    Como é que ele pode pensar que voltaríamos a ser amigos? Open Subtitles كيف يمكنه التفكير أن بإمكاننا، أن نصبح أصدقاءً من جديد؟
    Temos que ser mais do que animais se quisermos ultrapassar isto. Open Subtitles علينا أن نصبح أشرس من الوحوش إذا أردنا التخلص من الشر.
    Estávamos a tentar levar os nazis à justiça e não Tornarmo-nos assassinos. Open Subtitles لقد كنا نحاول وضع النازيين في قفص العدالة، لا أن نصبح مجرمين بحق أنفسنا.
    Agora, cozinhar também permitiu que nos tornássemos numa espécie migrante. TED الآن الطبخ سمح لنا أن نصبح من الانواع المهاجرة
    E se isso significa que eu e a Vanessa vamos ter de nos dar bem, então eu e a Vanessa vamos dar-nos bem. Open Subtitles كلانا يودك أن تكون سعيدا واذا كان هذا يعنى أن نصبح أنا وفانيسا على وفاق اذا سنكون أنا وفانيسا على وفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more