Como esperam que vivamos nesta caverna se não trouxeram comida nenhuma? | Open Subtitles | كيف تتوقعوا أن نعيش بهذا الكهف ألم تحضروا أى طعام؟ |
Parece-me estúpido que vivamos tão perto, nesta situação e que não saibamos nada um do outro. | Open Subtitles | من السخيف أن نعيش معَا ولا نعرف شيئًا عن بعضنا الآخر |
Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza. | TED | بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك. |
Mas se vamos explorar a última fronteira neste planeta temos que viver lá. | TED | ولكن إذا أردنا أن نستكشف نهايات حدود هذا الكوكب، علينا أن نعيش هناك. |
Temos de viver com a desilusão de elas não serem capaz de revista, mas tomam isso em consideração? | Open Subtitles | علينا أن نعيش في خيبة أمل لأنهن ليسوا مفعمات بالحيوية. هل أخذن هذا مرة في الإعتبار؟ |
Como vivermos essa fé? | TED | كيف يمكن لنا أن نعيش مثل هذا الإيمان؟ كيف يمكن لي أن أعيش مثل هذا الإيمان؟ |
O Luke espera poder viver, um dia, com o dinheiro da Casa da Colina... mas nunca pensou viver nela. | Open Subtitles | اتمنى لوك يوم مت الايام أن نعيش في بيت التل لكنه عمرة ما حلم لإيجاد نفسه يعيش فيه |
Ela quer que moremos em casa com a família. | Open Subtitles | انها تريدنا أن نعيش مع عائلتي |
Não iriam querer que vivêssemos no passado, não agora, que nos encontrámos. | Open Subtitles | ـ هم لا يريدونا أن نعيش في الماضي ليس الآن عندما وجدنا بعضنا البعض |
Podemos viver de arroz, sal e sementes de sésamo e peixe salgado. | Open Subtitles | ، يمكننا أن نعيش على الأرز الدرنات المملحه ، السمك المملح |
Ouçam, pessoal... Fomos feitos para viver lá fora. Vocês amoleceram todos? | Open Subtitles | إسمعوا يا رفاق، نحن من المفترض أن نعيش في هذا الطقس، عليكم أن تصبحوا لطفاء |
O inimigo quer que vivamos com medo, mas são eles quem nos deve temer. | Open Subtitles | العدو يريدنا أن نعيش في خوف لكنّهم هم الذين يجب أن يكونوا خائفين |
E queres que vivamos num trio, como a tua mãe? | Open Subtitles | وتريدين أن نعيش في علاقة ثلاثية مثل أمك؟ |
Mesmo que vivamos uma vida ás direitas, Merecemos ser condenados O quê? | Open Subtitles | حتى لو حاولنا أن نعيش حياتنا بدون أن نخطيء نحن نستحق الجحيم, أتعلمون لماذا؟ |
Não pede que o mudemos, apenas que vivamos bem. | Open Subtitles | إنه لا يطلب منا تغييره مجرد أن نعيش حياة صالحة |
Temos que viver nossa vida e ver os efeitos, reparar se algo mudou. | Open Subtitles | كيف نقيس التأثيرات ؟ علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. |
Pus-me a pensar como seria a vida dos médicos aqui em Inglaterra, tendo que viver debaixo desta alçada governamental. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل مع ذلك ما الذي يحبه الأطباء هنا في بريطانيا؟ نحن يجب أن نعيش تحت هذا النوع من سيطرة الدولة |
O universo está a dizer que não temos que viver com medo das... | Open Subtitles | الكون يقول لنا ليس من الضروري أن نعيش في الخوف هل مازلت هنا |
Por que teremos de viver uma vida como aquela? | Open Subtitles | لماذا علينا دائما أن نعيش مثل هذه الحياة |
Nunca podia imaginar que seriam necessários 14 anos até vivermos juntos. | TED | ما كنت لأتخيل أبداً بأنه سيمضي 14 عاماً قبل أن نعيش معاً |
Isso é porque já não temos de nos preocupar com demónios, o que nos deixa um tempinho para viver um pouco. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ أن نعيش قليلاً |
Queres mesmo que moremos juntas? | Open Subtitles | هل تودين أن نعيش معا؟ |
Enviou Jesus para morrer por nós para que vivêssemos por Ele. | Open Subtitles | لقد أرسل ابنه يسوع لكى يموت من أجلنا .حتى نستطيع أن نعيش من أجله |
E foi aí que o Jacob entrou nas nossas vidas e... estamos a aprender a viver de novo. | Open Subtitles | وبعدها أتي جايكوب لحياتنا ونحن نتعلم أن نعيش مجددا |
Pode viver com dignidade, mas não podemos morrer com ela. | Open Subtitles | يمكن أن نعيش بكرامتنا لكن لا يمكن الموت بها |