"أن نوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que parar
        
    • de parar
        
    • de deter
        
    • de impedir
        
    • que deter
        
    • ser parado
        
    • que impedir
        
    • que paremos
        
    • paramos
        
    • parar os
        
    Ele não vai parar, já lhe disse, temos que parar a carrinha. Open Subtitles . لن يتوقف إننى أقول لك . يجب أن نوقف الشاحنة
    Tens que parar com a conversa de chácha, porque eu sou um jogador e isso lixa-me o esquema. Open Subtitles هل يجب أن نوقف القيل والقال ، وأنا أ 'لاعب' وهذا يقودني إلى النقطة.
    Vincent, temos de parar o comboio. Eles têm de o parar. Open Subtitles فنسنت, يجب أن نوقف هذا القطار هم , لديهم أوامر
    Temos de deter o Kuratov, por isso, o nosso próximo passo... Open Subtitles علينا أن نوقف كوراتوف وبالتالي فإن الخطوة التالية
    Só temos de impedir o Unalaq de voltar ao Mundo Espiritual. Open Subtitles فقط نحتاج أن نوقف أونولاك من العودة إلى عالم الأرواح
    Temos que deter os Serafins e destruir essas escrituras antes deles destruirem a nossa Fá. Open Subtitles نحن يجب أن نوقف السيرافيم السيرافيم إسم ملاك عند اليهود ونتلف هذا الكتاب المقدس قبل أن يفسدوا إيماننا
    O limite é 60 km/h. Queres ser parado por excesso de velocidade? Open Subtitles الحد الأقصى هو 40. أتريد أن نوقف بسبب السرعة؟
    Tu tens que impedir os policias. Open Subtitles تويتشى إذهب فورا للجبل لابد أن نوقف هؤلاء الشرطيون
    Segunda-feira começará um exercício de duas semanas de escrita criativa, mas isso não significa que paremos de ler. Open Subtitles في يوم الأثنين, نحن سنبدأ بأسبوعين من التمارين في الكتابة المبدعة لكن ذلك لا يعني أن نوقف القراءة
    Nada. Nada que irá se lembrar! Só temos que parar o relógio novo! Open Subtitles لا شيء تتذكّرينه يجب أن نوقف تلكَ الساعة الجديدة
    Senhoras e senhores, temos que parar estes animais. Open Subtitles سيداتي وسادتي، علينا أن نوقف هذه الحيوانات
    A nossa nação está a atravessar tempos obscuros. Temos que parar estes animais Open Subtitles بلداننا تواجه فترة مظلمة يجب أن نوقف تلك الحيوانات
    Ele diz: "Temos que parar este fumo". TED قال : "علينا أن نوقف الدخان." قال: "هذا كل ما نستطيع فعله."
    Temos de parar esse malvado antes que nos mate a todos! Open Subtitles علينا أن نوقف هذا الوغد الشرير قبل أن يقتلنا جميعاً
    A mensagem diz que temos de parar outro homicídio. Open Subtitles الرسالة هي: علينا أن نوقف جريمة قتل أخرى.
    Temos de parar esta nave! Vai para o motor central! Open Subtitles .يجب أن نوقف هذه السفينة .اتجه نحو المحرِّك الرئيسي
    Ando. Dr. Suresh. Temos de deter o Samuel Sullivan! Open Subtitles (أندو)، دكتور (سوريش)، يجب أن نوقف (صامويل سوليفان)
    Temos de deter a Divisão e para fazê-lo precisamos encontrar as caixas negras. Open Subtitles "علينا أن نوقف "الشعبة"، ولفعل ذلك علينا إيجاد، الصناديق السوداء"
    Temos de impedir que a nave chegue à estação médica. Open Subtitles يجب أن نوقف السفينة قبل أن تصل الى المركز الطبي
    Temos de impedir o Billy de expor Defiance. Open Subtitles يجب أن نوقف بيللي تشامبرز من فضح ديفاينس.
    Temos que deter isto na fonte. Open Subtitles لابد أن نوقف هذا الشئ من مصدرة
    O que Michael está fazendo agora precisa ser parado. Open Subtitles يجب أن نوقف ما يفعله مايكل
    Temos que impedir que ocorra a explosão. Open Subtitles لابد أن نوقف الإنفجار من حدوثه.
    Então sugiro que paremos de discutir, comecemos a conduzir e terminamos isto, de uma vez por todas. Open Subtitles لذا أقترح أن نوقف العراك و نبداء بالقياده و نحاول إنهاء تلك المأساه من أجل الجميع
    E se perdermos uma sessão, paramos o tratamento. Open Subtitles ولو تخلفنا عن أي جلسة سيتحتم علينا أن نوقف العلاج
    Como imagina, é difícil parar os tanques com pistolas e metralhadoras. Open Subtitles كما أنك تعلم، انه من الصعب أن نوقف الدبابات بالبنادق فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more