"أن هذا العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que este mundo
        
    • que o mundo
        
    Mas quero que ela saiba que este mundo é feito de açúcar. TED ولكن أريد لها أن تعرف أن هذا العالم مصنوع من السكر.
    Sinto que este mundo vai ser ainda pior que o último. Open Subtitles إن لدي شعوراً أن هذا العالم سيكون حتى أسوأ من آخر عالم كنا فيه
    Acredito que este mundo vale a pena ser explorado, Daniel Jackson. Open Subtitles أعتقد أن هذا العالم يستحق الإستكشاف يا دانيال
    Sei que isto não vai fazer sentido para ti, mas acho que este mundo não é real, sabes? Open Subtitles أعلم أن هذا لن يشكل أى معنى بالنسبة لك لكن لا أظن أن هذا العالم حقيقيا ، أتعلم ؟
    Suponho que o mundo é mesmo pequeno, não é? Open Subtitles أعتقد أن هذا العالم صغير حقًا، أليس كذلك؟
    Há quem pense que este mundo nao precisava de ter sido salvo se nunca tivessemos usado a porta astral. Open Subtitles بعض الناس تعتقد أن هذا العالم ليس بحاجة للحفاظ علىه وقد كنا بخير لوحدنا لمدة كافيه
    Ao ver-vos brincar neste jardim puro, dá-me esperança que este mundo ainda possa ter redenção. Open Subtitles رؤيتكم تمرحون في هذه الحديقة الغير ملوثة يعطيني الأمل أن هذا العالم يمكن أن يتم إصلاحه
    O meu pai disse-me... que este mundo era apenas uma preparação para o próximo. Open Subtitles أخبرني والدي، أن هذا العالم مجرد تحضير لما يليه،
    Sei que este mundo joga por um diferente conjunto de regras, mas não entendo isto. Open Subtitles أعلم أن هذا العالم تحكمه قوانين مختلفة لكني لا افهم
    Porque acho que este mundo estaria melhor sem Poderosos. Open Subtitles لأنني أرى أن هذا العالم سيكون أفضل حالاً بلا خارقين
    Diziam que este mundo não pertencia nem aos velhos colonos nem aos novos. Open Subtitles قالوا أن هذا العالم لا ينتمي للمستوطنين القدماء أو الجدد
    Ajudaste-me a compreender que este mundo é igual ao mundo lá fora... Um jogo. Open Subtitles لقد ساعدتيني على فهم أن هذا العالم هو مثل العالم الخارجي تمامًا، مجرد لعبة
    Pensava que este mundo não significava nada para ti. Open Subtitles ظننت أن هذا العالم لا يعني لك شيئا
    Ficam felizes por vos perderem a vós próprios e tudo o que este mundo tem a oferecer para que fiquem sem conhecimento e embriagados com a sua conversa sem sentido. Open Subtitles انهم سعداء للكم لتفقد نفسك وجميع أن هذا العالم لهذا العرض بحيث يمكنك البقاء على علم و مخمورا مع الاحاديث الخاصة بهم الطائش.
    Quando era criança, o Nolan gostava de contar que este mundo não tinha nativos, que ele pertencia a todos. Open Subtitles عندما كنت طفلة "نولان " كان يحب أن يخبرني أن هذا العالم ليس له شعب أصلي
    Ainda bem que este mundo faz sentido. Open Subtitles أنا ممتنٌ بحق أن هذا العالم منطقي
    Ouvi-o mas não lhe dei atenção, todos estes anos em que disse que este fantástico novo mundo não era fantástico para si, para muitos de vocês, através do mundo industrializado; que este mundo aberto e líquido que eu aprecio, de pessoas e bens e tecnologia a fluírem livremente, a irem onde bem entenderem, globalmente, não foi, para si, uma emancipação. TED سمعتك لكنني لم أنصت، حين قلت في كل هذه السنوات أن هذا العالم الجديد الرائع لم يكن رائعاً بالنسبة لك، للعديدين منكم، في شتى أنحاء العالم الصناعي، ذلك العالم المنفتح والسلس الذي استمتعت به، حيث ينتقل الناس والبضائع والتقنيات بكل حرية، ويذهبون حيث يرغبون، حول العالم، لم يكن، بالنسبة لك تحرراً،
    que este mundo está aqui para ficar Open Subtitles أن هذا العالم هنا ليبقى
    O que me leva a estender o pedido de desculpas ao Nick, um Grimm, que me ensinou que este mundo se mexe por caminhos misteriosos. Open Subtitles الذي يقوني لتوسيع الإعتذار (ليشمل (نيك, الجريم الذي علمني أن هذا العالم يتحرك بطرق غامضة.
    Tornou-se evidente para mim que o mundo não estava preparado para alguém com a minha estatura, quer literalmente quer figuradamente. TED كان الأمر واضحًا لي أن هذا العالم لم يخلق لشخص في مثل حجمي، بوجه حرفي أو مجازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more