Pedimos a todos que fiquem atentos à rádio e à televisão e que não saiam de casa seja por que motivo for. | Open Subtitles | ونكرر أنه يجب على المواطنين البقاء بجانب الراديو و التليفزيون و أن يبقوا أبوابهم ونوافذهم مغلقة دائما |
Eles que fiquem de olho bem aberto. | Open Subtitles | حسناً, اعطنى الحقيبة اخبرهم أن يبقوا منتبهين |
Mas diz-lhes para ficarem fora de vista até eu chegar lá. | Open Subtitles | ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل |
As autoridades não comentaram, apenas disseram que os pais precisam de ficar juntos aos seus adolescentes ...e mantê-los bem vigiados até novos comunicados. | Open Subtitles | بحسب تعليق السلطات كل ما يمكنهم قوله يجب على الآباء أن يبقوا قريبين من أولادهم ويحرصوا على حمايتهم حتى إشعار آخر |
Não há um estudo que afirma que os pais devem ficar juntos, independentemente de quão infelizes sejam, pois é melhor para os filhos? | Open Subtitles | أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟ |
Mas diz-lhe para se manterem escondidos até que eu chegue lá. - Certo. | Open Subtitles | ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل |
Deviam ter ficado no balneário e ter apanhado o autocarro para o aeroporto. | Open Subtitles | كان عليهم أن يبقوا فى غرفة تغيير الملابس و ركبوا هذا الباص و ذهبوا للمطار |
Eles não têm de sair. podem ficar mais um ano. | Open Subtitles | ليس عليهم أن ينتقلوا يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة |
Eles que fiquem a uma distância segura. | Open Subtitles | احضروا فرق المتابعة اخبروهم أن يبقوا على بُعد آمن. |
Ele quer que as mulheres andem descalças e grávidas e que fiquem em casa. | Open Subtitles | هو يريد النساء أن يكونوا عاريات القدم و حوامل و أن يبقوا في المنازل |
Se não se importa, é melhor que fiquem. | Open Subtitles | لا بأس بذلك على الأرجح يجب أن يبقوا |
Sim, não queremos que fiquem á espera. | Open Subtitles | أجل، لا نريدهم أن يبقوا على إنتظار |
A policia pede aos cidadãos que fiquem alertas. | Open Subtitles | الشرطة تطلب من الناس أن يبقوا حذرين |
Está bem, quero que fiquem todos onde estão. | Open Subtitles | أريد من الجميع أن يبقوا في أماكنهم |
Ele diz às crianças para ficarem longe das drogas. | Open Subtitles | يقول للأطفال أن يبقوا بعيداً عن المخدرات |
Eles sequer escutaram quando Adam Baylin falou para ficarem longe. | Open Subtitles | لم يستمعوا حتى لآدم بايلن لما طلب منهم أن يبقوا بعيدا |
Diz aos rapazes da comuna para ficarem quietos até segunda ordem. | Open Subtitles | أخبر الرجال الذي في المنطقة أن يبقوا هادئين حتى وقت أخر, عُلِم ؟ |
Têm o direito de ficar aqui, crescerem e serem felizes. | Open Subtitles | يحق لهم أن يبقوا هنا ويكبروا ويعيشوا بسعادة |
Só têm de ficar congelados o tempo suficiente para eu orbitar o último para a sua posição. | Open Subtitles | يجب أن يبقوا مجمدين لفتر كافية. بالنسبة لي لأستطيع التنقل أثناء الموقف. |
devem ficar ao alcance. Esta no código da banda. | Open Subtitles | عليهم أن يبقوا ضمن مدى الاستماع، ذلك من طقوس الفرقة |
Os motoristas de carros blindados devem ficar no carro, não é? | Open Subtitles | المفترض على سائقي الشاحنات المصفحة أن يبقوا في الشاحنة , أليس كذلك ؟ |
Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. | Open Subtitles | إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ثم يخبرون أولادهم أن يبقوا قريبين من النور |
Diz-lhes para se manterem juntos. | Open Subtitles | اخبريهم أن يبقوا معاً. |
Eles deviam ter ficado para o jantar. | Open Subtitles | كان يجب عليهم أن يبقوا للعشاء أيضاً |
Ouçam, eles não podem ficar aqui porque vão ser possuídos, e depois irão apanhar o comboio nocturno para a Morte-adelphia. | Open Subtitles | هذا قد ينجح، انظرا، هذا محال أن يبقوا هنا لأنه سيتم مسّهُم، وبعدها سيكونوا في قطار القتل الليلي |