Alguém tem de atravessar as fileiras, ou não fica nada feito. | Open Subtitles | أحد ما يجب أن يعبر الممر, والا لن يتغير شئ |
Realmente é. Não olha para os lados antes de atravessar a estrada. | Open Subtitles | هو لم يكن مُتأكد بأن باستطاعته أن يعبر ذلك الشارع لوحده |
O tubarão tem de passar por esta curva para chegar ao golfo. | Open Subtitles | القرش يجب أن يعبر هذا الإنحناء للوصول إلى الخليج |
Há 80 anos que vos impeço de passar, quando me devia era preocupar, era com as pessoas do outro lado e... | Open Subtitles | لـ 18 عاما كنت أمنع الناس من الدخول ما كان علي أن أحذر منه هو أن يعبر هؤلاء الناس الى هنا أخبرني فحسب ماذا حدث |
É possível para um homem fugir pelo arame, até pode fugir mas há muitas mais pessoas além de si neste campo que também querem fugir. | Open Subtitles | هيلتز" من الممكن بالطبع لرجل واحد" أن يعبر السلك , حتى أن بإمكانة الهروب لكن هناك في الحقيقة عدد كبير من السجناء إضافة إليك فى هذا المعسكر يحاولون الهروب |
É possível para um homem fugir pelo arame, até pode fugir mas há muitas mais pessoas além de si neste campo que também querem fugir. | Open Subtitles | هيلتز" من الممكن بالطبع لرجل واحد" أن يعبر السلك , حتى أن بإمكانة الهروب لكن هناك في الحقيقة عدد كبير من السجناء إضافة إليك فى هذا المعسكر يحاولون الهروب |
Haakon, mas para se tornar rei, ele tinha que atravessar uma montanha de fogo. | Open Subtitles | لكيّ يصبح ملكًا كان يجب عليه أن يعبر جبلًا من النار |
Nascido de todos os erros... que transcende séculos... a besta caminha... na pele de um homem... à espera para atravessar... para mais uma vez nos dar vida. | Open Subtitles | تنتقل من قرن لقرن وحش يمشي على شكل إنسان ينتظر أن يعبر |
Estar bêbado é uma coisa, mas porque é que ele teria atravessado a estrada? | Open Subtitles | كونه في حالة سكر شيء، لكن لماذا كان عليه أن يعبر الطرق؟ |
É para voltar ao México. Remy vai incendiar a barca depois de atravessar o rio. | Open Subtitles | يعودون إلى المكسيك ريمي سوف يحرق البارجة بعد أن يعبر النهر |
Sim, vou, porque alguém tem de atravessar as fileiras, ou não fica nada feito. | Open Subtitles | نعم, لأنه لابد لأحد أن يعبر الممر, والا لن يحدث شئ |
O meu pai e eu somos opostos, porque ele é o tipo de homem que olha, tipo em seis direcções diferentes antes de atravessar a rua. | Open Subtitles | أنا وأبي كنا قطبان متنفران لأنه النوع من الرجال الذي يحب الاتجاهات المختلفة الستة قبل أن يعبر الشارع |
O homem tem de atravessar o rio com um lobo, uma couve e um bode. | Open Subtitles | رجل عليه أن يعبر النهر ومعه ذئبوملفوفوماعز.. |
Depois de passar, só tem a floresta para esconder o que está a fazer. | Open Subtitles | و ما أن يعبر فلا يوجد غير الغابات لتخفي ايا كان ما يفعله |
É claro que, a própria nasopalatina acaba no ramo septal posterior depois de passar debaixo da superficie do sphenoid. | Open Subtitles | بالطبع ، شُريان (البلاطي) نفسه ينتهي بتشعّبفيمؤخرته.. بعد أن يعبر تحت سطح الجمجمة هل هذا صحيح ؟ |
- Ele tinha que atravessar a estrada e ir para a floresta, mas tinha medo. | Open Subtitles | -ماذا؟ -كان عليه أن يعبر الطريق والذهاب للغابة لكنه كان خائفاً |
Certo, porque tens um fantasma para atravessar para o outro lado. | Open Subtitles | صحيح لأن لديك شبح يجب أن يعبر للضوء |
Põe-te a mexer. O ray Charles já teria atravessado isso. | Open Subtitles | يا رجل، تحرك، (راي تشارلز) يمكن أن يعبر الي هناك أسرع من ذلك |