"أولادها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • filhos
        
    • crianças
        
    Se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, mas se o deixar, os filhos vão sofrer. TED إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون.
    "Da mesma forma como aquela mulher tentou beijar os meus pés "quando estávamos a levar os filhos dela". TED تماما مثل تلك المرأة التي حاولت تقبيل أقدامي عندما كنا نأخذ أولادها.
    Estou a fazer isto por causa de uma velhota na minha aldeia, que perdeu os seus filhos. TED أفعل هذا بسبب أمرأة عجوز في قريتي الآن، فقدت أولادها.
    Talvez compre uma que era para matar uma mulher branca, ou os seus filhos. Open Subtitles وربما قد أحصل على واحد كان سيستعمل لقتل امرأة بيضاء أو أولادها
    crianças que são especiais, que têm um suplemento de magia. Open Subtitles أولادها كانوا رائعين كانوا غاية في السحر
    A Sra. Glick disse que tu e os filhos dela tiveram problemas... Open Subtitles مسز جليك تقول أنك و أولادها لديكم بعض المشاكل مع شارلى فى الأوتوبيس
    Sabe-te bem matar uma mãe com os filhos. Sentes-te importante. Open Subtitles ستشعر بشعور جيد أن تقتل أم و أولادها , ذلك يجعلك تشعر بأنك قوى
    Detestava a cor que tinha e queria ter filhos de cor. Open Subtitles كانت تكره بشرتها المخلطة و أرادت أن يكتسبوا أولادها اللون الأسود
    Marilyn Lovell está com os seus filhos, os vizinhos... e, segundo nos disseram, os astronautas Neil Armstrong e Buzz Aldrin. Open Subtitles تنتظر مارلين لوفيل مع أولادها و مع جيرانها و كما علمنا أيضا مع رائدي الفضاء نيل أرمسترونج و باز ألدرين
    Parece que a melodia acalmava os filhos dela. Open Subtitles يبدو ان اللحن كان له تأثير مهدئ على أولادها
    sentada na sala de visitas... assistindo uma peça sobre sua familia... sobre seus filhos... que nunca cresceram. Open Subtitles تجلس هناك في صالة الإستقبال ترى مسرحية حول عائلتها حول أولادها الذين لم يكبروا
    mas sinto muita pena das outras famílias que estão a perder os filhos neste preciso momento. Open Subtitles لكننى أيضا أشعر بالأسف على العائلات الأخرى التى تفقد أولادها بينما نتحدث الآن
    No entanto, ele nunca tinha dito a uma mulher como criar os seus filhos. Open Subtitles و أيضاً، لم يسبق له أن يخبر امرأة كيف تربي أولادها
    Para lidar com os filhos dela, a medicação já não era uma opção. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للتعامل مع أولادها لا يمكنها حتى التفكير بالأدوية
    Qual é a mãe que não ensina os filhos a limpar as orelhas? Open Subtitles أي نوع من الأمهات تلك التي تمنع أولادها من تنظيف أذانهم ؟
    Chamaste-lhe Noiva do Frankenstein e vais levar os filhos dela. Open Subtitles ؟ لقد قلت لها بأنها متزوجه من مسخ فرانكشتاين الذي سيأخد منها أولادها بعيداً يا روس
    Tal como a Piper sente falta dos filhos, e a Paige sente falta do seu marido. Open Subtitles مثلما تفتقد بايبر أولادها وتفتقد بيج زوجها الجديد
    Sabem, houve mesmo um acidente de helicóptero naquele dia no Iraque, mas quatro famílias receberam os corpos dos seus filhos, duas não. Open Subtitles أتعلم , لقد حصل بالفعل حادث لمروحية في ذلك اليوم في العراق ولكن أربعة عائلات هي التي تسلمت جثث أولادها وإثنتان لم تستلم
    Achas que os filhos que ela agora pode ter, graças a mim, vão querer saber por que é que eu a salvei? Open Subtitles أتظن أن أولادها التي يمكنها الآن أن تحصل عليهم بسببي سيهتمون لماذا أنقذتها؟
    Ela não está a fazer um favor a si mesma e às crianças, mas... a prolongar o sofrimento deles. Open Subtitles إنها لا تخدم نفسها ولا أولادها بإطالة هذه التعاسة
    Uma mulher sozinha, com crianças... não se conseguiu desprender das coisas que lhe sobraram? Open Subtitles سيدة وحيدة , مع أولادها لا تستطيع التخلي عن الاشياء التي بقت لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more