"أولادهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • filhos
        
    • crianças
        
    • miúdos
        
    • filhas
        
    Os outros pais não levam os filhos ao golfe? Open Subtitles ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟
    Seria seguro deixar os filhos deles sair uma noite Open Subtitles سيكون آمناً أن يتركوا أولادهم يخرجون مرة أخرى.
    Vai matar todos os seus homens, tornar viúvas as mulheres deles e os filhos órfãos, ou carregar no disparador. Open Subtitles ستقتل كل رجالك و تجعل زوجاتهم أرامل و أولادهم يتامى أو تغلق الزر لديك دقيقتان و نصف
    E as suas crianças magricelas comerão como ratos famintos! Open Subtitles وتعطيه إيّاهم ليلتهمه أولادهم الضامرون كقوارض تتضوّر جوعًا
    Ela disse-me que ensinavam os miúdos a recusar tudo de pessoas que não conhecessem porque essa pessoa podia precisar mais do que eles. TED أخبرتني أنهم يعلمون أولادهم أن يرفضوا أي شيء من أي شخص لا يعرفونه لأنه ربما ذلك الشخص يحتاجه أكثر منهم.
    Embora os filhos deles já não vivam ali há 30 anos. Open Subtitles حتى بعد أن إنتقل أولادهم لنقل ، قبل 30 عاما
    Possam os seus filhos e filhas encher estas terras, sempre honrando os seus deveres para com seu povo, família, solo e honra. Open Subtitles ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف
    Eles apaixonaram-se. Conversavam sobre como seria a sua família, que nomes teriam os seus filhos, como iria ser a sua vida depois da guerrilha. TED كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة.
    As pessoas começaram a deixar de vacinar-se, começaram a deixar de vacinar os filhos. TED فقد أقلع الناس عن تطعيم أنفسهم، وكذلك تركوا تطعيم أولادهم
    Eles queriam dar aos seus filhos as oportunidades de que tinham ouvido falar a outros parentes que tinham ido para os EUA. TED أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة.
    Achamos que, com o devido apoio, todos os pais podem preparar os filhos para a escola. TED ونحن نؤمن، أنه مع الدعم المناسب، يستطيع جميع الأهالي تجهيز أولادهم للمدرسة.
    Devemos fechar todas as escolas? E então os trabalhadores? Não poderão ir trabalhar se os filhos não forem para a escola. TED حسنا، ماذا عن الموظفين؟ فهم لن يذهبوا إلى أعمالهم طالما لم يذهب أولادهم إلى المدارس.
    13 de Novembro de 1974 - AmityVille, Long Island Mãe, Pai e quatro de seus filhos são assassinados... Open Subtitles في ال13 من نوفمبر عام 1974 أم وأب و أربعة من أولادهم قتلوا ولا يوجد دافع واضح للجريمة
    Mas vi um casal de velhos que os filhos visitavam e os netos, também. Open Subtitles ورأيت زوجان عجوزان تتم زيارتهم من قبل أولادهم وأحفادهم أيضاً
    O casal não era pirado, nem os filhos, nem os netos. Open Subtitles الزوجان العجوزان لم يكونوا فاشلون وكذلك أولادهم وأحفادهم
    O que os faz feliz, como criam os seus filhos, o que acontece quando morrem... orque se autodenominam de "Raça Humana"... Open Subtitles كيف يربون أولادهم ماذا يحدث بعدما يموتون لما يطلقون على أنفسهم السباق البشرى
    Então posso voltar e ensinar o que sei e em milhares de dias aprenderão mais e ensinarão os filhos deles. Open Subtitles أذا يمكنني العودة وأعلم الناس ما اعرفه وخلال آلاف الايام سيتعلموا أكثر ويعلموا أولادهم
    A maioria dos pais ficaria agradecida se os filhos fizessem isto! Open Subtitles معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم يهتمون كما أهتم
    Vou utilizar a mesma palavra que o pastor Rick utilizou, os pais são os guardiões das suas crianças. TED سأقوم باستخدام نفس الكلمة إستخدمها قس الكنيسة ريك.. الوالدين أوصياء على أولادهم.
    Porque não podem os ingleses ensinar as suas crianças a falar? Open Subtitles لماذا لا يستطيع الإنكليز " أن يعلموا أولادهم كيف يتكلمون
    Até sabem melhor. Mas lá estão os miúdos nos chocolates e nas gomas e... Open Subtitles حتى إن مذاقه أفضل لكنهم يربون أولادهم على تناول الشوكولا والمثلجات
    Sim, mas pelo menos a maior parte dos pais sabem do que precisam de proteger as filhas. Open Subtitles ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more