Os outros pais não levam os filhos ao golfe? | Open Subtitles | ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟ |
Seria seguro deixar os filhos deles sair uma noite | Open Subtitles | سيكون آمناً أن يتركوا أولادهم يخرجون مرة أخرى. |
Vai matar todos os seus homens, tornar viúvas as mulheres deles e os filhos órfãos, ou carregar no disparador. | Open Subtitles | ستقتل كل رجالك و تجعل زوجاتهم أرامل و أولادهم يتامى أو تغلق الزر لديك دقيقتان و نصف |
E as suas crianças magricelas comerão como ratos famintos! | Open Subtitles | وتعطيه إيّاهم ليلتهمه أولادهم الضامرون كقوارض تتضوّر جوعًا |
Ela disse-me que ensinavam os miúdos a recusar tudo de pessoas que não conhecessem porque essa pessoa podia precisar mais do que eles. | TED | أخبرتني أنهم يعلمون أولادهم أن يرفضوا أي شيء من أي شخص لا يعرفونه لأنه ربما ذلك الشخص يحتاجه أكثر منهم. |
Embora os filhos deles já não vivam ali há 30 anos. | Open Subtitles | حتى بعد أن إنتقل أولادهم لنقل ، قبل 30 عاما |
Possam os seus filhos e filhas encher estas terras, sempre honrando os seus deveres para com seu povo, família, solo e honra. | Open Subtitles | ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف |
Eles apaixonaram-se. Conversavam sobre como seria a sua família, que nomes teriam os seus filhos, como iria ser a sua vida depois da guerrilha. | TED | كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة. |
As pessoas começaram a deixar de vacinar-se, começaram a deixar de vacinar os filhos. | TED | فقد أقلع الناس عن تطعيم أنفسهم، وكذلك تركوا تطعيم أولادهم |
Eles queriam dar aos seus filhos as oportunidades de que tinham ouvido falar a outros parentes que tinham ido para os EUA. | TED | أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة. |
Achamos que, com o devido apoio, todos os pais podem preparar os filhos para a escola. | TED | ونحن نؤمن، أنه مع الدعم المناسب، يستطيع جميع الأهالي تجهيز أولادهم للمدرسة. |
Devemos fechar todas as escolas? E então os trabalhadores? Não poderão ir trabalhar se os filhos não forem para a escola. | TED | حسنا، ماذا عن الموظفين؟ فهم لن يذهبوا إلى أعمالهم طالما لم يذهب أولادهم إلى المدارس. |
13 de Novembro de 1974 - AmityVille, Long Island Mãe, Pai e quatro de seus filhos são assassinados... | Open Subtitles | في ال13 من نوفمبر عام 1974 أم وأب و أربعة من أولادهم قتلوا ولا يوجد دافع واضح للجريمة |
Mas vi um casal de velhos que os filhos visitavam e os netos, também. | Open Subtitles | ورأيت زوجان عجوزان تتم زيارتهم من قبل أولادهم وأحفادهم أيضاً |
O casal não era pirado, nem os filhos, nem os netos. | Open Subtitles | الزوجان العجوزان لم يكونوا فاشلون وكذلك أولادهم وأحفادهم |
O que os faz feliz, como criam os seus filhos, o que acontece quando morrem... orque se autodenominam de "Raça Humana"... | Open Subtitles | كيف يربون أولادهم ماذا يحدث بعدما يموتون لما يطلقون على أنفسهم السباق البشرى |
Então posso voltar e ensinar o que sei e em milhares de dias aprenderão mais e ensinarão os filhos deles. | Open Subtitles | أذا يمكنني العودة وأعلم الناس ما اعرفه وخلال آلاف الايام سيتعلموا أكثر ويعلموا أولادهم |
A maioria dos pais ficaria agradecida se os filhos fizessem isto! | Open Subtitles | معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم يهتمون كما أهتم |
Vou utilizar a mesma palavra que o pastor Rick utilizou, os pais são os guardiões das suas crianças. | TED | سأقوم باستخدام نفس الكلمة إستخدمها قس الكنيسة ريك.. الوالدين أوصياء على أولادهم. |
Porque não podem os ingleses ensinar as suas crianças a falar? | Open Subtitles | لماذا لا يستطيع الإنكليز " أن يعلموا أولادهم كيف يتكلمون |
Até sabem melhor. Mas lá estão os miúdos nos chocolates e nas gomas e... | Open Subtitles | حتى إن مذاقه أفضل لكنهم يربون أولادهم على تناول الشوكولا والمثلجات |
Sim, mas pelo menos a maior parte dos pais sabem do que precisam de proteger as filhas. | Open Subtitles | ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه |