"أول ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • primeira coisa que
        
    • Assim que
        
    • o primeiro
        
    • a primeira coisa
        
    • logo
        
    • quando nos
        
    • primeira vez que
        
    • primeira coisa a
        
    • não me sai do
        
    A primeira coisa que faz, pois já estava a apitar insere o código, carrega na tecla e pára. Open Subtitles أول ما فعله، لأنه كان هناك إنذار بالفعل يدخل الرمز السري و يضغط الزر، فيتوقف الإنذار
    Dão-nos o dinheiro porque a primeira coisa que Deus me disse foi, Open Subtitles إن الناس يهبوننا أموالهم لأن أول ما قاله لي الرب كان:
    Olha esta porcaria! Parte-se Assim que se tira da caixa. Open Subtitles انظر لهذه الخردة تنكسر أول ما تخرجها من غلافها
    Sim, eu digo. "Contactar a oficina.". Assim que o vir. Open Subtitles نعم ، سيدي سأقول له أن يتصل بمصلح السيارات نعم سيدي أول ما اراه
    o primeiro problema é a falta de trabalhadores especializados. TED أول ما يتبادر إلى الذهن، هو نقص العمالة الماهرة.
    Trá-la para casa, para mim, logo que ela seja liberta. Open Subtitles اجلبها إلى المنزل إلي أول ما يتم اطلاق سراحها
    Tem piada... quando nos conhecemos, passámos uns bons momentos. Open Subtitles أمرٌ مضحك أول ما تقابلنا حظينا بأوقات جيدة
    Ainda me lembro da primeira vez que te vi nesta capela. Open Subtitles لا زلت أذكر أول ما رأيتك هنا في هذا المعبد.
    a primeira coisa a fazer é envolver os mídia. Open Subtitles إشراك الإعلام هو أول ما علينا القيام بها.
    Pensa em algo. A primeira coisa que te ocorra. Algo que adores. Open Subtitles هيا فكري في شيء ما أول ما يخطر ببالك، شيء تحبين
    A primeira coisa que vemos é que as bolhas eram muito mais pequenas. TED أول ما يمكن ملاحظته هوتلك الدوائر الصغيرة جدا، أليس كذلك؟
    A primeira coisa que se nota quando um crocodilo nos ataca é a ferocidade da mordida. TED أول ما تلحظه حين يهاجمك تمساح هي شراسة عضته.
    A primeira coisa que fizeram foi investigar a especificidade da jurisdição política inscrita naquele espaço vago. TED أول ما فعلوه كان التعرف على تخصص السلطة القضائية التي تتبعها هذه المساحة الفارغة.
    A primeira coisa que vão notar quando se registarem num desses sites é como eles parecem familiares. TED أول ما ستلاحظونه عند التسجيل في أحد هذه المواقع هو تشابهها الكبير.
    Assim, é a primeira coisa que vês Assim que entras em casa. Open Subtitles هنا سيكون أول ما ترينه عندما تأتين من الباب.
    As suas memórias, Assim que cheguei aqui, mantiveram-me em pé. Open Subtitles وبذكرياته أول ما وصلت الى هنا لقد ساعدوني على الاستمرار
    Apostei que Assim que tivesses um distintivo, Usá-lo-ias para te livrares das multas. Open Subtitles راهنت أنك أول ما استلمت شارتك استخدمتِها للتهرب من المخالفات
    É o primeiro a encolher quando faz frio ou levamos um susto, não passa dum cobarde bocado de pele do cotovelo a mais. Open Subtitles القضيب أول ما يضعف عندما يصبح الجو باردا. وأول ماينكمش في حالة الخوف. القضيب جبان.
    E o primeiro pensamento que me veio foi que podia... tornar as coisas diferentes. Open Subtitles و أول ما خطر ببالي أنه يمكنني أن أغير مسار الماضي.. ..لكن
    E é mesmo o que vou fazer! Amanhã, logo pela manhã vou tratar do divórcio. Open Subtitles يا إلهي، هذا تماماً أول ما سأفعله في الصباح
    Ainda me lembro de quando nos mudámos para aqui. Open Subtitles مازلت أتذكر أول ما انتقلت إلى هنا جميل
    A primeira vez que alguém viu o que acontecera à sua casa TED في كثير من الأحيان كان أول ما يرون ما حدث لمنازلهم كان في الأرض الإفتراضية
    a primeira coisa a perceber é, que duas enormes erupções solares chegam amanhã, às 11:18 horas e às 11:53 horas. Open Subtitles أول ما يجب أن تفهمه أن هناك حزمتين إشعاعيتين ضخمتين آتيتن غدًا في 11: 18 صباحًا وفي 11:
    Mas não me sai do pensamento. Open Subtitles و لكن هي أول ما جاء ببالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more