Miúdos, adoraria dizer-vos que, com o passar dos anos, não nos afastámos todos um pouco numa altura ou noutra. | Open Subtitles | يا أولاد ، اريد اخباركم أن على مدى السنوات كُل منّا قد افترق عن الشلة من وقت أو آخر |
Estômago, fígado, agora o coração... eram considerados a morada da alma, numa Era ou noutra. | Open Subtitles | المعدة، كبد، الآن القلب... كان يُعتقد أن يكون مقر الروح في وقت واحد أو آخر. |
Ele ajudava-me sempre a superar um coração partido por causa de um rapaz ou outro. | Open Subtitles | لطالما كان يساعدني لتخطّي علاقةٍ فاشلة، مِن شابّ أو آخر. |
Fazia esta quantia quase todos os dias, de um modo ou de outro | Open Subtitles | كنت أجني هذا المال كل يوم تقريباً عن طريق وسيط أو آخر |
Mas eu sei que não podemos escolher uma ou outra. | TED | لكنني أرى أننا لا نستطيع اختيار واحد أو آخر |
Eu penso que pode ficar com a garganta furada como uma galinha da pradaria... caso as coisas corram mal para um lado ou outro. | Open Subtitles | ، مثل دجـاجة المرعى تنتظر أمراً أو آخر لبدء عملية الذبح والديكَ طُرودا ... من أرض تلو أخرى |
Originalmente um refúgio para escravos americanos livres, tem sido escravizada por um ditador atrás de outro. | Open Subtitles | أنشئت أصلا كوطن للعبيد الأميركيين المحررين، فقد استعبدها دكتاتور واحد أو آخر منذ ذلك الحين. |
Podemos estar de um ou de outro lado da lei, mas se fazemos negócio com alguém, mantemos a nossa palavra. | Open Subtitles | قديسين أشرار ولصوص شرفاء بإمكانك أن تكون على جانب أو آخر من القانون ولكن اذا أجريت اتفاق مع شخص فاحفظ عهدك |
Estás errado, vou tirá-lo daqui, de um modo ou de outro. | Open Subtitles | مخطىء، سأخرج به من هنا، بشكل أو آخر. |
Nesse dia soube que, quando crescesse, eu ia ser neurologista ou cientista, uma coisa ou outra. | TED | وفي ذلك اليوم عرفت انني عندما أكبر، سأصبح طبيبة مخ، عالمة، شيء أو آخر. |
Tem de ser uma coisa ou outra. Não posso ter as duas. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك طريق أو آخر لا يمكنني إمتلاك الأثنين |
Discutimos sobre algo que é realmente uma coisa ou outra. | Open Subtitles | يجادل في شيء هو في الواقع شيء واحد أو آخر |