"أو في أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ou em qualquer
        
    Suborno é o custo de fazer-se negócios ao sul da fronteira, ou em qualquer outro lugar, para falar verdade. Open Subtitles أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة
    Parece que ninguém tinha realmente contado o número de neurónios no cérebro humano, ou em qualquer outro cérebro, já agora. TED يبدو أن في الحقيقة لم يحسب أحد عدد الخلايا العصبية في الدماغ البشري، أو في أي دماغ آخر بهذا الخصوص.
    Este ataque em duas frentes é letal para uma ampla gama de bactérias, quer seja nas placas de Petri, no nosso corpo ou em qualquer parte. TED هذا الهجوم المزدوج قادر على الفتك بأنواع كثيرة من البكتيريا، سواء بكتيريا الأطباق، أو في أجسادنا، أو في أي مكان آخر.
    Receio que o único modo, de receber um grande beijo molhado este Natal, ou em qualquer outra altura, é conquistando uma sanita. Open Subtitles أن السبيل الوحيد الذي ستحصل به على قبلةٍ في الكريسماس أو في أي وقتٍ آخر، هو أن تعمل كمنظمٍ للدخول على دورات المياه.
    Podemos aterrar em L.A., São Francisco ou em qualquer lugar entre elas. Open Subtitles يمكن أن نهبط في لوس أنجيليس أو سان فرانسيسكو أو في أي مكان بينهما
    Não proibiremos os ministros de pregar a Palavra... aqui ou em qualquer lugar. Open Subtitles لن نوقف قساوسنا عن التبشير بالكلمة يا سيدي. هنا أو في أي مكان.
    Procura todas as fichas daquele dia, e vê os pacientes em que tocaste no pós-operatório ou em qualquer lugar. Open Subtitles أريدكِ أن تعثري على كل بياناتك من ذلك اليوم، اعرفي كل مريض قمتِ بلمسه بعد جراحته، أو في أي مكان، على أي حال.
    Não há nada que possas fazer... nesta ou em qualquer outra vida, que eu não te perdoa. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ليس هناك شيء يمكن أن تفعلينه في هذه الحياة أو في أي واحدة غيرها
    "Se isso for detectado, agora ou em qualquer momento no futuro, quero ser informado imediatamente " e vai alertar-me, em tempo real, que você está a comunicar com alguém. Open Subtitles تقول، إن تم رصد هذا الآن أو في أي وقت مستقبلا، أريده أن يصلني مباشرة ويقوم بتنبيهي فورًا أنك تتواصل مع أحدهم،
    Parem de fumar no terraço, ou em qualquer lugar. Open Subtitles مجرد التوقف عن التدخين وعاء على السطح أو في أي مكان.
    Não sei o que faço aqui ou em qualquer outro lugar. Open Subtitles لا أعلم ما الذي أفعله هنا أو في أي مكان آخر
    Nessa etiqueta, há um "chip" RFID com um único número de série. Essa etiqueta acompanha o peixe por toda a linha de produção e torna muito fácil observar a sua presença em qualquer porto, ou camião ou em qualquer local de processamento. TED وفي هذه العلامة، توجد شريحة RFID ذات رقم تسلسلي فريد، وهذه العلامة تتّبع السمك عبر سلسلة الإمداد بأكملها وتجعل من السهل حقًا استشعار وجودها في أي ميناء كان أو على أي شاحنة أو في أي مصنع معالجة.
    Quer seja na Índia, no Quénia, nos EUA ou em qualquer outro local, tentar obter justiça em sistemas falhados resulta em casos como o do Ravi. TED سواء كان ذلك في الهند أو كينيا أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر، محاولة استخلاص العدالة من الأنظمة المنهارة يشبه تمامًا قضية رافي.
    O legado de ser o único sítio nesta escola, ou em qualquer escola, em que a coisa mais especial que podes ser, é ser tu próprio. Open Subtitles ميراث كون هذا المكان الوحيد في المدرسة... أو في أي مدرسة... أين أكثر شيء مميز يمكن أن تكون عليه هو نفسك.
    Eu acredito no poder dos consumidores. Digo-vos que esta foi a primeira vez que foi lançada uma campanha por mim ou em qualquer parte do mundo, para educar e sensibilizar os consumidores para criar a exigência de tapetes isentos de trabalho escravo infantil. TED واعتقدت بقوة المستهلكين ، واسمحوا لي أن أخبركم أنها كانت المرة الأولى التي تم فيها طلاق حملة من قبلي أو في أي مكان في العالم، لتثقيف وتوعية المستهلكين لخلق طلب لحماية الأطفال من العمل .
    - ou em qualquer local fechado? Open Subtitles أو في أي مكان مُغلق؟
    Eu não sei se você percebe que não é adequado, neste momento em particular, ou em qualquer outro, para uma senhorita ficar sozinha após o escurecer... Open Subtitles لا أعلم ان كنتِ قد أدركتِ هذا أنه ليس ملائماً ، في هذا الوقت الغريب ، أو في أي وقت لسيدة أن تكون بمفردها ...بعد حلول الظلام
    Com respeito, Vossa Majestade, não nos devemos juntar ao Napoleão amanhã ou em qualquer outro dia. Open Subtitles مع كل الإحترام ياصاحب الجلالة، يجب ألا نشتبك مع (نابليون) في الغد أبدًا، أو في أي وقت قريب.
    Não é uma ideia ótima dizer: "Não se preocupem, isto aqui é tudo pequeno demais para eu ver" quando entramos acidentalmente na casa de banho dos homens... (Risos) num dos maiores estádios do mundo... (Risos) ou em qualquer lugar. TED ليست فكرة سديدة أن تقول: "لاتقلق، كل شيء هنا ضئيل بالنسبة لي كي أراه" عندما تدخلي بالصدفة غرفة الرجال، (ضحك) في إحدى أكبر الصالات الرياضية العالمية، (ضحك) أو في أي مكان آخر.
    Ghandi demonstrou para nós que um homem moreno, na sua terra natal, ou em qualquer lugar em que está sendo oprimido, pode retirar-se da segregação com paciência, com persistência, com inteligência e pensamento. Open Subtitles أثبت لنا (غاندي) أن ذويّ البشرة البنية، في وطنه أو في أي بلد يسودها الظلم، من الممكن أن يخرجوا أنفسهم من التمييز العنصري،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more