Uns pensam no dia do casamento, ou no lugar favorito de férias. | Open Subtitles | بعض الناس يفكرون في يوم زواجهم، أو في مكان عطلتهم المفضّل. |
alfaiatarias, ali há de tudo. Até mesmo um estúdio de fotografia onde vemos a aspiração de viver numa casa de verdade ou ser associado a um lugar distante, como aquele hotel na Suécia. | TED | يوجد حتى استديو تصوير حيث يمكنك أن ترى الطموح للعيش في بيت حقيقي أو في مكان حالم، كذلك الفندق بالسويد. |
E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. | TED | يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم. |
Toca-se no assunto num jantar, ou num ambiente de trabalho, e é literalmente o equivalente a tocar num fio de alta tensão. | TED | حاول ذكرها بحفلات العشاء أو في مكان العمل، إنها المرادف الحواري لملامسة الخطر. |
Coloca-se um adesivo de silicone à volta do pulso ou perto do coração. | TED | يتم وضع رقعة سيليكون حول معصمك أو في مكان بالقرب من صدرك. |
Com sorte, havia um telefone público, no corredor ou noutro sítio. | TED | إذا كنت محظوظاً كانت هناك هواتف عمومية معلقة في البهو أو في مكان ما. |
"Depois disto, a vida entre nós já não é possível, vou tentar a sorte sozinho na capital ou noutro lado, vou provar que me posso tornar um homem: | Open Subtitles | لكن الآن نحن لا نستطيع العيش معا أكثر من هذا لذا فسأحاول العيش بحياتي الخاصة هنا أو في مكان آخر عندما أصبح رجلا سأعود |
Portanto, o encobrimento começa agora ou entre isto e o Departamento de Estado? | Open Subtitles | هل ستبدأ السرية من الآن أو في مكان ما بين هنا و مبنى الولاية؟ |
Como se ele tivesse de estar lá, ou ali, ou em qualquer sítio. | Open Subtitles | لا بد من وجوده هنا، أو هنا أو في مكان آخر |
E pensei, se não fôsseis vós, ainda lá estaria. ou num sítio pior. | Open Subtitles | من دونك لكنت سوف أكون هناك الآن أو في مكان أسوء |
Os alvos são todos os que trabalhem numa posição governamental sensível ou num local que possa ser atingido. | Open Subtitles | استهدفي كل شخص يعمل في مركز حكومي حساس أو في مكان يشكل هدفا مثاليا للهجمة |
Que diferença faz se isso aconteceu em Istambul ou noutro lugar? | Open Subtitles | ما الفرق فيما اذا حدث ذلك في استنبول أو في مكان آخر؟ |
Está num clima tropical ou num sítio alto? | Open Subtitles | هل هي في منطقة مناخية ؟ أو في مكان عالٍ ؟ |
O que importa onde se vão matar, aqui ou noutro lugar qualquer. | Open Subtitles | ما الذي يهم أين تقتلان بعضكما ؟ هنا أو في مكان آخر |
Há alguém que possa ter conhecido no hotel ou outro lugar qualquer que fosse capaz de fazer algo assim? | Open Subtitles | هل هناك أي شخص تعرفت عليه في الفندق أو في مكان آخر ذلك يمكن أن يكون قادرا على سحب هذا؟ |
Tem de estar nas paredes ou noutro lugar qualquer. | Open Subtitles | لا بُد أنّ المال مخبّأ بداخل الجدران أو في مكان ما |
Aqueles que encontram conforto não numa memória feliz ou nalgum lugar idílico em que sonhavam visitar. | Open Subtitles | الذين يجدون الراحة في عدم وجود ذكرى سعيدة أو في مكان شاعري لطالموا حلموا بالذهاب إليه |
Quer seja no campo de batalha ou na praia, ou em algum lugar lá fora hoje... | Open Subtitles | سواء كنّا في ميدان حرب أو شاطئ أو في مكان آخر بالخارج اليوم. |
Passamos muito tempo, muito tempo da nossa vida, a olhar para o mundo através de ecrãs, sejam os nossos computadores, ou os ecrãs da televisão, ou os monitores nos aeroportos ou no local de trabalho. Até os telefones agora são ecrãs. | TED | نحن نمضي أكثر وقتنا ومعظم حياتنا، في النظر إلى العالم من خلال الشاشات، سواء كانت حواسيبنا المحمولة أو شاشات التلفاز، أو الشاشات في المطارات أو في مكان العمل، وحتى هواتفنا أصبحت الآن بشاشات. |
A maioria acha que ela foi para o México ou outro lugar qualquer com os amigos. | Open Subtitles | أكثر الناس يعتقدون بأنّها ...حول المكسيك أو في مكان ما مع أصدقائها |