"أى حال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • qualquer forma
        
    • qualquer maneira
        
    • qualquer modo
        
    • Seja como for
        
    • afinal
        
    • mesma
        
    • entanto
        
    Não há problema. De qualquer forma, ele não me quer por perto. Open Subtitles نعم يا سيدى ، لكنه لا يريدنى بجواره على أى حال
    De qualquer forma, estou ansiosa para trabalharmos em equipe no futuro. Open Subtitles على أى حال أنا أتطلع بأن نعمل كفريق فى المستقبل
    De qualquer maneira... como estava a dizer antes, eu disse à Leora que ela devia ser vista de imediato. Open Subtitles على أى حال كما كنت أقول من قبل أنا قلت لـ لورا أنه يجب أن تفحص فورا
    Oh, que se foda, rapaz quem diabos vai querer ler sobre toda essa merda de cavalo de qualquer maneira? Open Subtitles أووه , اللعنة عليا من الذى يريد القراءة عن عن كل هذه التفاهات على أى حال ؟
    Vão perder-me de qualquer modo. Já tentámos quando estávamos no planeta. Open Subtitles ستفقدوننى على أى حال لقد حاولنا عندما كنا على الكوكب
    De qualquer modo, a sua colega de quarto confirmou que ela foi à aula das quatro por isso... Open Subtitles على أى حال ، أكدت زميلة غرفتها أنها التحقت بالصف الدراسي في الرابعة مساءًا ، لذا
    Seja como for, temos quatro tipos, precisamos de um quinto. Open Subtitles على أى حال لدينا 4 رجال, نحتاج لشخص خامس
    O que você estava fazendo lá fora de qualquer forma? Open Subtitles ما الذى كنتى تفعليه بالخارج على أى حال ؟
    De qualquer forma, ainda bem que o fiz. Teria morrido por lá. Open Subtitles على أى حال ,أنا سعيد كنت سوف أموت هناك فى الخارج
    De qualquer forma, tendes de esperar pela notícia da legitimação de Bash. Open Subtitles يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال
    De qualquer forma, é melhor descobrirmos o que tramam. Open Subtitles على أى حال يجب أن نعرف ما الذى ينوون فعله
    Sou péssimo no póquer, teria perdido de qualquer forma. Open Subtitles أنا سىء جداً فى البوكر كنت سأخسر النقود على أى حال
    Talvez ele quisesse sair de casa de qualquer maneira, porque foi uma das únicas vezes que ele me deu ouvidos e fez o que lhe mandei fazer. Open Subtitles و ربما يغادر المنزل بعدها على أى حال لأنها كانت مرة من المرات القليلة التى استمع فيها إلىّ . و نـفـّـذ ما أمرت به
    A maioria deles vai à minha festa do draft, de qualquer maneira. Open Subtitles أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال
    De qualquer maneira, façam o que pedi. Open Subtitles على أى حال ، ستقومان بعمل هذا الشئ لى ، اليس كذلك ؟ . أين قبعتى ؟
    Estou aqui muito bem. Mas obrigado de qualquer maneira. Open Subtitles أنا بخير تماماً شكراً لك على أى حال
    Simplesmente os enganei e eles vão me enforcar de qualquer maneira. E com razão. Open Subtitles انا ببساطعة خدعتهم و سيشنقونى على أى حال سيقدموا لى خدمة أيضاً
    De qualquer modo, o nosso vizinho deve estar a acabar. Open Subtitles على أى حال قلقنا بسبب إزعاج جارنا سينتهى قريبا
    Para o México. Oe qualquer modo aqui não posso fazer nada. Open Subtitles أعنى للمكسيك ، على أى حال لا يوجد ما يمكننى عمله هنا
    Oe qualquer modo, ninguém acreditará que eu o matei. Open Subtitles على أى حال ، لن يصدقوا ابداً أننى قد قتلته
    Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento Open Subtitles على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة
    afinal, o homem já tentou em tempos matar o meu pai. Open Subtitles على أى حال هذا هو الرجل الذى حاول قتل والدى ذات مرة
    Mas ela foi para casa na mesma e então ela morreu. Open Subtitles لكنها ذهبت للمنزل على أى حال ومن ثم قد ماتت
    No entanto, penso ser importante ter em conta ao que pode levar a sua decisão. Open Subtitles على أى حال, أعتقد أنه مهما أنتِ تفهمين نتائج قرارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more