"أيضاً أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que também
        
    • também que
        
    • tambem
        
    • também é
        
    • também me
        
    • também temos
        
    • também podem
        
    Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. TED هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.
    Há geógrafos e matemáticos famosos que também acreditam que a terra é redonda. Open Subtitles بعض الجغرافيين المشهورين ويعتقد علماء الرياضيات أيضاً أن الأرض مستديرة هى ليست مستديرة، هى مستوية
    Sabe, provavelmente vou ter também que pedir uma moratória para namorar. Open Subtitles أظن أنه يجب عليَّ أيضاً أن آخذ أجازة من المواعدة
    Sei também que isto parece, muitas vezes, um nível de responsabilidade esmagador para alguém assumir. TED وأنا أعلم أيضاً أن هذا يبدو عادةً مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس
    tambem quero deixar claro que queremos oferecer aquilo que pudermos em troca de qualquer conhecimento ou tecnologia que estejam dispostos a partilhar. Open Subtitles و نريد أيضاً أن نوضح أننا ننوي أن نعرض عليكم كل ما نستطيع مقايضته مقابل أي معرفة أو تقنية أنتم على إستعداد لمشاركتها
    É relevante para as pessoas se o futuro Presidente delas por acaso também é um porco sexista. Open Subtitles ‏من المهم للناس أيضاً‏ ‏‏أن يعرفوا إن كان رئيسهم المستقبلي ‏شخصاً قذراً متحيزاً جنسياً. ‏
    Mas também me sinto mal por o meu carro ter ficado amolgado por alguém não olhar bem antes de atravessar a rua. Open Subtitles لكن يؤسفني أيضاً أن تخليت عن سيارتي لأن امرأة لم تكلف نفسها عناء النظر يمينها و يسارها قبل عبور الطريق
    Mas também temos de aparecer nas urnas pelos nossos agricultores. TED ونحتاج أيضاً أن نذهب إلى صناديق الاقتراع لنصوت لمزارعينا.
    Finalmente, estes sistemas também podem cometer erros diferentes dos erros dos sistemas humanos. TED الآن،وأخيراً، هذه الأنظمة يمكن أيضاً أن تكون مخطئة في الطُرق التي لا تُماثل الأنظمة الانسانية.
    Ou melhor, podemos dizer que também isto é manter a motivação? Open Subtitles أم أننا سنقول أيضاً أن هذا مسألة معنوية ؟
    Essa é uma boa pergunta e que também gostaríamos de responder. Open Subtitles هذا سؤال مناسب يا مدام هورمان ونحن نود أيضاً أن نعرف الإجابة
    E, quando te traiu, quando destruiu a nossa família, aposto que também queria que esquecesses. Open Subtitles وعندما خانتك وعندما حطّمت عائلتنا أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً أن تنسى الأمر
    Parece que todos os outros chefes de Estado estão a caminho, com excepção do Primeiro Ministro italiano, que também decidiu ficar para trás e confiar nas orações. Open Subtitles يبدو أنّ جميع رؤساء الدول في طريقهم ، مع استثناء رئيسالوزراءالإيطالي، والذي قرر أيضاً أن يتخلف ويثق بالدعاء
    Alguém que realmente nos ouça, mas que também queira que calemos a boca. Open Subtitles نريد رجلاً الذي يُنصِتُ لنا حقّاً لكن يريدنا أيضاً أن نصمتَ.
    Mas descobri também que o universo é estranho, maravilhoso e vasto, na verdade, vasto demais para ser explorado numa nave espacial. TED ولكنني تعلمت أيضاً أن الكون غريب، رائع وشاسع، وفي الحقيقة واسع جداً على أن يتم اكتشافه من خلال مركبة فضائية.
    Pensava também que, como eles sentiam menos medo e menos culpa, esta dessensibilização levá-los-ia a correr ainda mais riscos. TED ورأيتُ أيضاً أن بسبب الشعور بالخوف والذنب، فإن هذا الإحساس يقودهم لخوض غمار مزيد من المخاطر.
    Significa também que o seu interior está em constante agitação, irrompendo à superfície num tumulto de fogo. Open Subtitles وهذا يعني أيضاً أن داخله يختض بشكل ثابت مثيراً السطح بعواصف نارية
    E também que as suas filhas se juntem a mim, como minhas damas de companhia. Open Subtitles أيضاً أن تنضم بناتك إلى منزلي كوصيفات لي؟
    Mas tambem estamos a tentar demonstrar que os DHDs, de algum modo, produzem uma forma de energia mais pura e eficaz. Open Subtitles لكننا نحاول أيضاً أن نجعل جهاز طلب البوابة ينتج بطريقة ما شكل أكثر كفاءة وأصفى من القوة
    Mas voce tambem deve se manter em contato, ok? Open Subtitles لكن عليك أيضاً أن تبقى على إتصال، إتفقنا ؟
    Mas também é verdade que não devemos perder a nossa humanidade ao fazer isso. TED ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك.
    Mas também é evidente que a prosperidade vai para além disto. TED لكنه جلى لنا أيضاً أن مرحلة الإزدهار تتعدى هذا.
    - Merda. também me esqueci que tenho um diamante no cu. Open Subtitles اللعنة ، لقد نسيتُ أيضاً أن هناك ماسة في مؤخرتي
    também me pediu em terra, para me mostrar a desumanidade do homem para com o homem. Open Subtitles لقد طلبت منى أيضاً أن أذهب معك للشاطىء لترينى وحشية الرجل ضد الرجل
    Temos de compreender melhor, mas também temos de começar a gerir e proteger. TED نحتاج لأن نفهم ولكن نحتاج أيضاً أن نبدأ بالحماية والادارة
    Tempestades solares também podem romper comunicações de rádio de alta frequência usadas por aviões. Open Subtitles يمكن للعواصف الشمسية أيضاً أن تُتـلـِف أنظمة إتصالات الراديو عالية التردد المستخدمة بالطائرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more