Bem, onde quer que estejamos, é aproximadamente seis semanas e meia até ao próximo mundo. | Open Subtitles | حسناً. أينما كنا إنه بالتقريب ستة أسابيع و نصف حتى العالَم التالي |
Mas num mundo em que a energia é libertada e transmissível de forma fácil e barata, podemos obter qualquer água onde quer que estejamos e transformá-la no que precisarmos. | TED | لكن في عالم تكون فيه الطاقة مجانية وقابلة للنقل بكل سهولة وتكلفة رخيصة، يمكننا أخذ أي مياه أينما كنا وتحويله إلى ما نحتاجه. |
Os reforços terão de vir ter connosco onde quer que estejamos. | Open Subtitles | لابد أن تتبعنا الإمدادات أينما كنا |
O facto é que o rosto da pobreza, onde quer que estejamos, é sempre o mesmo. | Open Subtitles | حقيقة الأمر أن وباء الفقر أينما كنا دوما موجود - |
Mas assim que começares a lamentar-te ou a incomodar, não importa onde estivermos, eu abandono-te logo. | Open Subtitles | و لكن إذا حدث أن بدأتى بالشكوى ...و عمل ضجيج ...فلا يهم أينما كنا |
onde estivermos, terá a Vossa Igreja. Concordam comigo, meninos? | Open Subtitles | أينما كنا سيكون لديك كنيسه |
A polícia pode encontrar-nos, onde quer que estejamos. | Open Subtitles | ويمكن للشرطة أن تصل إلينا أينما كنا |
Por fim, enquanto cientista e enquanto pessoa, e agora, enquanto parte da comunidade TED, sinto que tenho ferramentas melhores para ir para as árvores, para ir para as florestas, para ir para a natureza, para fazer novas descobertas sobre a natureza — e sobre o lugar dos seres humanos na natureza onde quer que estejamos e quem quer que sejamos. | TED | وأخيرا، كعالمة وكانسانة والآن، كجزء من مجتمع تيد، أشعر بأن لدي أفضل الأدوات للخروج إلى الأشجار، والخروج إلى الغابات ، والخروج إلى الطبيعة، عمل اكتشافات جديدة حول الطبيعة، وحول مكان البشر في الطبيعة أينما كنا ومهما كنا. |
- Páras-me onde quer que estejamos. | Open Subtitles | أنت توقفيني أينما كنا |
Ela vai nos encontrar. Estejamos a onde estivermos. | Open Subtitles | ستجدنا، أينما كنا |