"أيّ منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Qual de vocês
        
    • algum de vocês
        
    • nenhum de vocês
        
    • Algum de vós alguma
        
    • nenhum de vós
        
    • qualquer um de vós
        
    Qual de vocês se quer juntar a mim? Open Subtitles أيّ منكم أيُّها الأوغاد الرائعين يودّ الانضمام لي؟
    Os testes que se iniciam hoje vão determinar Qual de vocês tem as habilidades necessárias para prosperar em Marte. Open Subtitles الإختبار الذي سينطلق اليوم سيحدد أيّ منكم لديه المهارات اللازمة للعيش على المريخ
    algum de vocês já viu este filho da puta antes? Open Subtitles أيّ منكم أيّها الزنوج رأى هذا الداعر من قبل؟
    Se algum de vocês está farto de ser roubado por gajos assim venham comigo. Open Subtitles إذا أيّ منكم مُتعِب ويريد أن يكون ممزق من هذا الرجل
    O livro não é sobre nenhum de vocês. Open Subtitles أنتم تأخذون الكلام خارج سياقه,الكتاب ليس عن أيّ منكم
    Algum de vós alguma vez teve sexo? Open Subtitles هل مارس أيّ منكم الجنس من قبل؟
    Muito bem, ouçam, provavelmente devíamos falar sobre as leituras que nenhum de vós fez. Open Subtitles حسنٌ، أنصتوا، ربّما يتعيّن أن نتحدث عن المطالعة التي لم يقُم بها أيّ منكم
    Estamos mais a norte do que qualquer um de vós. Open Subtitles . نحنُ نقع أكثر شمالاً من أيّ منكم أيّها الأوغاد
    Vamos chamar uma ambulância. Qual de vocês não acreditou? Open Subtitles أيّ منكم لم يؤمن بمقدرتي على فعلها؟
    Qual de vocês o fez? Open Subtitles أيّ منكم فعلها؟
    Qual de vocês encomendou pato? Open Subtitles أيّ منكم طلب بطة؟
    Qual de vocês atirou isto? Open Subtitles أيّ منكم ألقى ذلك؟
    Qual de vocês atirou aquilo? Open Subtitles أيّ منكم ألقى ذلك؟
    Se algum de vocês achar que não vale a pena que mo diga agora. Open Subtitles إذا أيّ منكم شْعرُ بأنّه لَيسَ قادر الرجاء أن يعلمني الآن
    algum de vocês olhou para a ficha de readmissão? Open Subtitles هل ألقى أيّ منكم نظرة على تقرير إعادة دخوله؟
    Se algum de vocês arranjar dívidas de cartões de crédito, depois de ter passado uma hora a explicar-vos tudo o que sei para as evitarem, é bom que tenham vergonha. Open Subtitles ان حصل أيّ منكم على دين بطاقة إئتمان بعدما قضيت الساعه الماضية أخبركم كل شيء أعرفه عن ذلك
    Sei que sou a única na casa que bebe leite, mas mataria algum de vocês colocá-lo na lista de compras? Open Subtitles أنصتي، أعلم أنّي الوحيدة في هذا البيت التي تشرب الحليب فعليًّا لكن هل سيُقتل أيّ منكم إن وضعه على قائمة تسوُّق البقالة؟
    algum de vocês sabe o que é ser movido por um imperativo moral? Open Subtitles أيّ منكم يدري كيف يبدوا الامر لتكون مدفوعا من قبل واجب أخلاقي؟
    E por essa razão, nenhum de vocês tem de ficar aqui mais tempo. Open Subtitles ولأنّه مات، لم يعد يتحتّم على أيّ منكم المكوث هنا
    Mas não estou a pensar matar nenhum de vocês. Open Subtitles إلّا أنّي لا أعتقد أن عليّ قتل أيّ منكم.
    Não quero que nenhum de vocês se convença que vai marcar! Open Subtitles لا أريد رؤية أيّ منكم يعتقد بأنّه سيحرز
    Algum de vós alguma vez teve um gato? Open Subtitles هل امتلك أيّ منكم قطة من قبل؟
    Porque nenhum de vós se vai embora até acabar. Open Subtitles لأنه لن يغادر أيّ منكم حتى إنتهاء العمل
    E esses podem ser qualquer um de vós. Open Subtitles وقد يكون هذا أيّ منكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more