Em que ponto deveria ser traição fazer desperdiçar tempo ao Rei? | Open Subtitles | عند أي حد يصبح ذلك خيانة تضييع وقت الملك ؟ |
Não, quero saber até que ponto ele vai com isto. | Open Subtitles | لا، أريد أن أعرف إلى أي حد سَيبتعد في هذا |
Nós não sabemos, até que ponto cérebro ficou danificado. Existe uma série de possibilidades incertas. | Open Subtitles | إلى أي حد أعطب الدماغ ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة |
Sempre soube que eras especial... mas nunca me apercebi quão especial. | Open Subtitles | لطالما عرفت أنك مميز لكني لم أدرك إلى أي حد |
Esse tipo vende erva de enrolar a miúdos do liceu, quão duro é que ele pode ser? | Open Subtitles | بالله عليك، الرجل يبيع مخدرات من نوع رديء لطلبة الثانوية إلى أي حد هو قوي؟ |
Em vez de pessoas apenas do Canadá, dissemos: "Descreva como foi a última vez que gastou dinheiro | TED | قلنا : " ماهي آخر مرة أنفقت فيها المال على أنفسكم أو على الآخرين " ؟ صف ذلك. إلى أي حد جعلك ذلك سعيدا ؟ |
- Em que ponto se tornará aceitável repreender publicamente pessoas gordas do mesmo modo que os fumadores são repreendidos publicamente? | Open Subtitles | إلى أي حد تكون هذه الطريقة مقبولة لتخويف وتوجيه الناس بحيث لا يتضجر الناس منها |
Baseado nestes números, até que ponto podemos achar que estás curado? | Open Subtitles | لذلك وبناء على هذه النتائج، إلي أي حد يُمكننا أنْ نعتبر أنّك عُولجت؟ |
Por vezes temos de decidir até que ponto queremos fingir que somos quem dizemos. | Open Subtitles | ونتحدث عن إطلاق سراحك المشروط ؟ أحياناً عليك أن تقرر ... إلى أي حد تستطيع ... الإستمرار بما تحاول إدعائه |
"Até que ponto usou privilégios executivos | Open Subtitles | إلى أي حد تأخذ الامتيازات التنفيذيّة |
Mas doente até que ponto? | Open Subtitles | إلى أي حد مريض؟ |
Até que ponto elaborado? | Open Subtitles | إلى أي حد متقن؟ |
Até que ponto a encheu? | Open Subtitles | إلى أي حد قمتِ بملئه ؟ |
Até que ponto somos artistas? | Open Subtitles | فإلى أي حد نحن فنانون جيدون؟ |
- Até que ponto confia na Mira? | Open Subtitles | إلى أي حد تثق بميرا ؟ |
quão longe podemos empurrá-los antes de eles se voltarem a reorientar? | TED | إلى أي حد نستطيع أن ندفعهم قبل أن يعيدوا توجيه أنفسهم؟ |
Então, General, quão bem conhecia na verdade o Comissário-do-ar? | Open Subtitles | إذاً، أيها الجنرال، إلى أي حد تعرف مارشال الفضاء؟ |
O quão talentoso, grande amigo e pessoa ele era, e o quão trágico tudo isto é. | Open Subtitles | تعلم, وإلى مدى كان موهوبا وكيف كان صديقا وإنسانا عظيما وإلى أي حد كان الأمر مأساويا |
quão envolvido esteve o seu departamento na investigação ao assalto? | Open Subtitles | الى أي حد تدخل قسمك في تحقيق حادثة بنك ميشيغان |
quão mau pode ser? | Open Subtitles | إلى أي حد يمكن ان يكونَ سيئاً ؟ |
Ou, no Uganda: "Descreva a última vez que gastou dinheiro "consigo ou com outra pessoa". | TED | على نفسك أو على الأخرين و صف ذلك" و بعد ذلك سألناهم مرة أخرى إلى أي حد هم سعداء |