"أي درجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quão
        
    • que ponto
        
    Para vos dar uma noção do quão seco é, considerem que aqui, em Vancouver, chove mais de 1000 milímetros de chuva por ano. TED لأعطيكم فكرة إلى أي درجة هي جافة، هنا في فانكوفر تمطر أكثر من 1000 مليمتر سنوياً.
    Dir-te-ia que não fazes ideia quão severos seremos contigo, excepto teres. Open Subtitles كنت سأخبرك إلى أي درجة سنضغط عليك، لكنك تعرف.
    Pergunta-me o que quero para o pequeno-almoço, não importa o quão cansada esteja. Open Subtitles تسألني ماذا أريد على الاإفطار لا يهم الى أي درجة هي متعبة
    Também somos. Até que ponto é inteligente? Open Subtitles نحن أذكياء إلي أي درجة يمكنه أن يكون ذكيا؟
    Dez anos. Até que ponto as coisas podem ter piorado? Open Subtitles عشر سنوات الى أي درجة ستسوء الأمور
    O quão baixo tens de estar para deixar um falhado desses bater-te. Open Subtitles الى أي درجة يجب أن تكوني منحطة لتدعي فاشلا مثله يضربك ؟
    quão estranho seria se eu comprasse a tua casa? Open Subtitles هاي , إلى أي درجة سيكون مسلياً إذا أنا اشتريتُ منزلك؟
    Eu sei o quão difícil é tu vires a casa todos os fins-de-semana. Open Subtitles أعرف إلى أي درجة تصعب عليك العودة كل عطلة أسبوع.
    Imagina o quão intolerável serei quando existir um bebé de verdade. Open Subtitles تخيلي إلى أي درجة سأصبح لا أطاق عندما يكون هناك طفل حقيقي نتحدث عنه.
    É incrível o quão responsável a nossa menina se tornou. Open Subtitles هل تصدق إلى أي درجة أصبحت صغيرتنا مسؤولة؟
    Era um golfista maneta. quão sobrecarregada está a cozinha? Open Subtitles لاعب غولف بيد واحدة. إلى أي درجة ذلك المطبخ مزدحم؟
    A melhor parte é que não percebem o quão totós somos. Open Subtitles الجزء الأفضل، أنهم لا يعرفون إلى أي درجة إحنا مش كول.
    Vamos mostrar-lhes exatamente o quão mau o inferno pode ser. Open Subtitles انتظري حتى نجعلهم يرون إلى أي درجة ممكن أن يكون الجحيم مظلماً
    Vamos mostrar-lhes exatamente o quão mau o inferno pode ser. Open Subtitles سوف نُري هؤلاء الحاقدون إلى أي درجة ممكن أن يكون الجحيم مظلماً
    Ficaremos a saber quão perigoso eles acham que és. Open Subtitles هل سيكشف لنا إلى أي درجة يعتقدون أنك خطير
    Esperamos que o governo possa usar este tipo de informação para encorajar a inovação dando a conhecer aos consumidores o quão protegidos estão com um dado capacete. TED ونتمى أن تستخدم الحكومة هذا النوع من المعلومات لتشجيع الإبداع عن طريق جعل المستهلكين يعرفون إلى أي درجة هم محميون بالخوذ المعطاة لهم.
    Uh... quão próximos é que ficaram enquanto eu não estava cá? Open Subtitles الى أي درجة أصبحتما مقربين خلال غيابي
    Merda, quão piegas é isso? Open Subtitles تباً, إلى أي درجة يبدو هذا سخيفاً؟
    Até que ponto está a sua casa selada? Open Subtitles الى أي درجة أحكمت إغلاق منزلك ؟
    Até que ponto estão os serviço secretos deles informados, na tua opinião? Open Subtitles إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟
    Se invertermos a pergunta e não perguntarmos como soa o riso em termos de real ou forçado, mas perguntarmos até que ponto aquele riso deu vontade de rir, até que ponto foi contagioso, encontramos um perfil diferente. TED في حال غيرنا صيغة السؤال و قلنا بدلا عن، على ماذا يدل صوت الضحك من حيث كونه حقيقيا أو مزيفا، و نستبدله بي إلى أي درجة يجعلك هذا الضحك راغبا في الضحك، إلى أي درجة تصيبك عدوى هذا الضحك، فسنرى لمحات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more