| Havia dois corpos naquele caixão quando Tirei as fotos. | Open Subtitles | كان هناك جسمان في ذلك التابوتِ عندما أَخذتُ الصورَ. |
| Tirei aquela maldita volta de barco, não foi? | Open Subtitles | أَخذتُ جولةَ مركبِ مش معقول، ؟ |
| Desculpem. Levei uma amostra do esqueleto para análises científicas. | Open Subtitles | أعذرْني، أَخذتُ قطعة من الهيكل العظمي للتحليلِ العلميِ. |
| Fiz uns cursos, mas não consigo nem trabalho voluntário. | Open Subtitles | أَخذتُ بَعْض الفصول، لَكنِّي لا أَستطيعُ ان احْصلُ على متطوّعِ يعمل هنا. |
| Tomei tantos que pensava que era um desenho animado. | Open Subtitles | أَخذتُ العديد منها، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ السّيدَ بينوت |
| E, nesse momento, Peguei em tudo o que me era querido... e transformei-o... em nada mais do que uma memória. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظةِ أَخذتُ كُلّ شيءَ كَانَ غاليَاً بالنسبة لي وحولته إلى لا شيئ |
| Lamento, Sean, mas aceitei outro emprego. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، شون، لَكنِّي أَخذتُ شغلاً آخراً. |
| Não o devia conduzir, e Tirei as chaves... e espatifei-o todo. | Open Subtitles | لَمْ يكن من المُفتَرضْ مني قيَاْدَتها، و لكني أَخذتُ المفاتيحَ... و حطّمتُها... |
| Tirei isto ao nosso irmão Richard na semana passada contra a sua vontade. | Open Subtitles | أَخذتُ هذا مِنْ أَخّونا "ريتشارد" الأسبوع الماضي |
| Comparei-o com o cabelo que Tirei da escova do pai e não é idêntico. | Open Subtitles | حَسناً، قَارنتُه إلى الشَعرِ ذلك أَخذتُ مِنْ فرشاةِ الأبَّ،... ... وهولَمْيُجاري، |
| Tirei a placa de limite, dei ao Dragão Vermelho um pouco de força. | Open Subtitles | أَخذتُ لوحةَ restrictor مِنْ، أعطِ التنينَ الأحمرَ أكثر بعض الشيء عصيرَ. |
| Tirei uma semana de férias e eles aperceberam-se que já não precisavam de mim. | Open Subtitles | أَخذتُ a إسبوع مِنْ، وهم أدركوا هم ما كَانَ بِحاجةٍ إليّ أكثر. |
| Levei o combate pouco a sério e este homem teve um golpe de sorte. | Open Subtitles | أَخذتُ المعركةَ أيضاً قليلاً وهذا الرجلِ كَانَ فقط محظوظ بسيط. |
| Levei as trigêmeas de bossa nova ao Cocoa Beach. | Open Subtitles | أَخذتُ الثلاثة البوسا نوفا إلى شاطئِ الكاكاو |
| Só Levei o livro para protegê-lo dos assaltantes! | Open Subtitles | لقد أَخذتُ الكتابَ فقط لحِمايتهمِنْالمهاجمين. |
| Fiz um empréstimo sobre a casa, não Fiz bem as contas. | Open Subtitles | You يَعْرفُ، أَخذتُ أي ثانية مجاناً، لَمْ يَحْسبْ إلى ميزانيتِي. لا Biggie. |
| Depois, já não conseguia viver sem saber... e Fiz o teste. | Open Subtitles | وبعد بإِنَّني لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ مَع لا يَعْرفُ أكثر... وأنا أَخذتُ الإختبارَ. |
| Sabia que diria isso, por isso Fiz o que o avô Neville fez. | Open Subtitles | لذا أنا عَمِلتُ الذي الجدّ نفيل عَمِلَ، و... أَخذتُ المبادرةَ. |
| Como não está disfarçado, Tomei precauções para me certificar de que não fui seguido. | Open Subtitles | بينما أنت البديل السريّ لجونني ، أَخذتُ إحتراس بانني لست مراقب |
| Eu Tomei meus para entrar no Norte. | Open Subtitles | و أنا أَخذتُ عُهودي عِندما انضَممتُ إلى عِصابَة إل نورتي |
| Significa que Peguei numa faca e cortei a tua cara. | Open Subtitles | ذلك يَعْني بأنّني أَخذتُ سكين، وأنا قَطعتُ وجهَكَ. |
| Peguei numa faca, abri-lhe a traqueia, salvei-lhe a vida. | Open Subtitles | أَخذتُ a سكين، فَتحتُ قصبته الهوائيةَ، وفّرَ حياتُه. |
| Shirley, a verdade é que só aceitei este caso para ir a tribunal contigo. | Open Subtitles | أَخذتُ هذه الحالةِ فقط لِكي يَكُونَ في المحكمةِ مَعك. أنا أَتمتّعُ بصحبتكَ. |